捐弃前嫌 Dejar atrás las rencillas
Explanation
指放下以前的嫌隙,重新和好。体现了宽容和谅解的精神。
Significa dejar de lado los rencores anteriores y reconciliarse. Encarna el espíritu de tolerancia y comprensión.
Origin Story
话说古代某朝,两位大臣张大人和李大人因政见不合,互相倾轧多年,结下深仇大恨。张大人因一次失误被贬官,李大人则更上一层楼。多年后,边境告急,朝廷急需一位经验丰富的大臣前往抵御外敌,而张大人正是最佳人选。李大人深知张大人的才能,且念及往日恩怨皆因权力斗争,并非个人恩怨,便主动向皇上推荐张大人。皇上采纳了李大人的建议,张大人临危受命,成功抵御外敌,保卫国家。凯旋归来后,张大人深受感动,亲自登门拜访李大人,两人冰释前嫌,成为挚友。此后,两人共同为国家繁荣昌盛奉献一生。
En la antigüedad, dos ministros, el Sr. Zhang y el Sr. Li, tuvieron una disputa de larga data debido a desacuerdos políticos. El Sr. Zhang fue degradado por un error, mientras que el Sr. Li ascendió en los rangos. Años después, una crisis fronteriza amenazó al reino y se necesitaba un ministro experimentado. El Sr. Zhang era el candidato perfecto. Reconociendo los talentos de Zhang y entendiendo que su conflicto pasado se debía a una rivalidad política, no a una animosidad personal, el Sr. Li lo recomendó al Emperador. El Emperador aceptó la recomendación, el Sr. Zhang repelió con éxito al enemigo, y regresó como un héroe. Conmovido por el gesto de Li, el Sr. Zhang lo visitó y se reconciliaron, convirtiéndose en amigos cercanos, dedicando sus vidas a la prosperidad de su reino.
Usage
用于劝解双方放下成见,重归于好。
Se usa para persuadir a ambas las partes a que dejen de lado sus prejuicios y se reconcilien.
Examples
-
两人曾经误会很深,如今终于捐弃前嫌,重归于好。
liǎng rén céngjīng wùhuì hěn shēn, rújīn zhōngyú juān qì qián xián, chóngguī yú hǎo。
Hubo una vez un profundo malentendido entre los dos hombres, pero ahora finalmente han dejado de lado sus rencores pasados y se han reconciliado.
-
为了公司发展,他决定捐弃前嫌,与老对手合作。
wèile gōngsī fāzhǎn, tā juédìng juān qì qián xián, yǔ lǎo dàoshǒu hézuò
Por el bien del desarrollo de la empresa, decidió dejar atrás las rencillas pasadas y colaborar con su viejo rival.