支支吾吾 zhi zhi wu wu balbuciente y evasivo

Explanation

形容说话吞吞吐吐,含糊不清的样子。

Describe a alguien que habla con vacilación y falta de claridad, a menudo evitando una respuesta directa.

Origin Story

老张是一位经验丰富的侦探,他正审问一个嫌疑人。嫌疑人面对老张犀利的目光,支支吾吾地回答着问题,始终无法给出确凿的证据。老张耐心地引导他,并通过细致的观察和分析,发现了嫌疑人话语中的漏洞,最终将犯罪事实真相大白。在审问过程中,嫌疑人的支支吾吾更加剧了他内心的不安,也让他最终无法抵挡事实的真相。老张的经验和敏锐的观察力,让案情水落石出。这是一个关于真相与谎言、坦诚与伪装的故事。

laozhang shi yiwei jingyan fengfu de zhentian, ta zheng shenwen yige xianyi ren. xianyi ren miandui laozhang xili de muguang, zhizhiwuwu de huida zhe wenti, shizhong wufa geichu quezao de zhengju. laozhang naixin de yindaota, bing tongguo xizi de guancha he fenxi, faxianle xianyi ren huayu zhong de loudong, zhongyu jiang fanzui shishi zhenxiang daba. zai shenwen guocheng zhong, xianyi ren de zhizhiwuwu gengjiule ta neixin de bunan, ye rang ta zhongyu wufa didang shishi de zhenxiang. laozhang de jingyan he minrui de guancha li, rang anqing shuoluoshi chu. zhe shi yige guanyu zhenxiang yu huangyan, tancheng yu weizhuang de gushi

El viejo Zhang, un detective experimentado, estaba interrogando a un sospechoso. El sospechoso, bajo la aguda mirada del viejo Zhang, respondía a las preguntas con vacilación y evasividad, sin proporcionar nunca pruebas concretas. El viejo Zhang lo guio con paciencia, utilizando una observación aguda y el análisis para descubrir inconsistencias en las declaraciones del sospechoso. Finalmente, la verdad del crimen salió a la luz. La evasividad del sospechoso solo aumentó su tormento interior, haciéndolo incapaz de resistir el peso de la verdad. La experiencia y la agudeza observacional del viejo Zhang resolvieron el caso. Esta es una historia sobre la verdad y la mentira, la honestidad y el engaño.

Usage

多用于形容说话含糊不清,闪烁其词。

duo yongyu xingrong shuohua hanhu bu qing, shansuo qi ci

Se usa para describir a alguien que habla de forma poco clara y evasiva.

Examples

  • 他支支吾吾地说不出话来。

    ta zhizhiwuwu de shuo bu chu hua lai.

    Él tartamudeaba y no podía hablar.

  • 面对老师的提问,他支支吾吾地回答,让人难以听懂。

    mian dui laoshi de tiwen, ta zhizhiwuwu de huida, rang ren nan yi ting dong

    Ante la pregunta del profesor, respondió con vacilación y falta de claridad, dificultando su comprensión.