支支吾吾 gagap
Explanation
形容说话吞吞吐吐,含糊不清的样子。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang bercakap-cakap dengan ragu-ragu dan tidak jelas, sering kali mengelak daripada memberikan jawapan secara langsung.
Origin Story
老张是一位经验丰富的侦探,他正审问一个嫌疑人。嫌疑人面对老张犀利的目光,支支吾吾地回答着问题,始终无法给出确凿的证据。老张耐心地引导他,并通过细致的观察和分析,发现了嫌疑人话语中的漏洞,最终将犯罪事实真相大白。在审问过程中,嫌疑人的支支吾吾更加剧了他内心的不安,也让他最终无法抵挡事实的真相。老张的经验和敏锐的观察力,让案情水落石出。这是一个关于真相与谎言、坦诚与伪装的故事。
Zhang tua, seorang detektif berpengalaman, sedang soal siasat seorang suspek. Suspek itu, di bawah tatapan tajam Zhang tua, menjawab soalan dengan teragak-agak dan cuba mengelak, tidak pernah memberikan bukti konkrit. Zhang tua dengan sabar membimbingnya, menggunakan pemerhatian dan analisis yang tajam untuk mendedahkan ketidakkonsistenan dalam kenyataan suspek. Akhirnya, kebenaran jenayah terbongkar. Keengganan suspek hanya meningkatkan pergolakan dalamannya, menyebabkan dia tidak mampu menahan beban kebenaran. Pengalaman dan kemahiran pemerhatian tajam Zhang tua telah menyelesaikan kes ini. Ini adalah kisah tentang kebenaran dan kepalsuan, kejujuran dan penipuan.
Usage
多用于形容说话含糊不清,闪烁其词。
Digunakan untuk menggambarkan seseorang yang bercakap-cakap dengan tidak jelas atau cuba mengelak.
Examples
-
他支支吾吾地说不出话来。
ta zhizhiwuwu de shuo bu chu hua lai.
Dia gagap dan tidak dapat berkata-kata.
-
面对老师的提问,他支支吾吾地回答,让人难以听懂。
mian dui laoshi de tiwen, ta zhizhiwuwu de huida, rang ren nan yi ting dong
Menghadapi soalan guru, dia menjawab dengan teragak-agak dan tidak jelas, menyukarkan orang untuk memahaminya.