吞吞吐吐 teragak-agak
Explanation
形容说话含糊不清,遮遮掩掩,不肯痛快地说出来。
menggambarkan seseorang yang bercakap dengan samar-samar dan teragak-agak, menyembunyikan sesuatu atau enggan untuk bercakap terus terang.
Origin Story
老张是一位经验丰富的侦探,他接到一个神秘的案件:一位富商神秘失踪。唯一线索是一位目击者,但他的证词吞吞吐吐,语焉不详。老张耐心地引导他,从细节入手,一点一点地拼凑出真相。目击者起初闪烁其辞,但老张的细致提问让他不得不说出事情的真相:富商被他的商业伙伴绑架,目的在于获取商业机密。最终,老张根据目击者吞吞吐吐的线索,成功破获了这起绑架案,将富商救出,并逮捕了绑架犯。这个案件让老张明白,即使是吞吞吐吐的证词,只要细致分析,也能挖掘出宝贵的真相。
Old Zhang, seorang detektif berpengalaman, menerima kes misteri: seorang ahli perniagaan kaya telah hilang secara misteri. Satu-satunya petunjuk ialah seorang saksi, tetapi keterangannya ragu-ragu dan tidak jelas. Zhang dengan sabar membimbingnya, bermula dengan butiran, dan secara beransur-ansur menyusun kebenaran. Saksi pada mulanya mengelak, tetapi soal siasat teliti Zhang memaksanya untuk mendedahkan kebenaran: ahli perniagaan itu telah diculik oleh rakan niaganya untuk mendapatkan rahsia perniagaan. Akhirnya, Zhang berjaya menyelesaikan kes penculikan berdasarkan petunjuk ragu-ragu daripada saksi, menyelamatkan ahli perniagaan itu, dan menangkap penculik. Kes ini mengajar Zhang bahawa walaupun keterangan yang ragu-ragu, dengan analisis yang teliti, boleh mendedahkan kebenaran yang berharga.
Usage
用于形容说话含糊,不痛快。
digunakan untuk menggambarkan seseorang yang bercakap dengan samar-samar dan teragak-agak.
Examples
-
他吞吞吐吐地说出了事情的经过。
ta tūn tūn tǔ tǔ de shuō chū le shì qing de jīng guò
Dia memberitahu apa yang berlaku dengan teragak-agak.
-
她吞吞吐吐地告诉我,她丢了钱包。
tā tūn tūn tǔ tǔ de gào su wǒ, tā diū le qián bāo
Dia memberitahu saya dengan teragak-agak bahawa dia telah kehilangan dompetnya