含糊其词 kata-kata samar
Explanation
指说话含糊不清,不明确,模棱两可。通常用于形容说话的人故意躲避问题,不愿或不敢直接说明真相。
Ini bermaksud bercakap dengan samar-samar dan tidak jelas. Ia biasanya digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sengaja mengelakkan soalan dan tidak mahu atau tidak mampu menyatakan kebenaran secara langsung.
Origin Story
老张是一位经验丰富的律师,最近他接手了一个棘手的案子。案子的关键在于一个证人的证词,但这个证人总是含糊其词,不肯给出确切的答复。老张费尽心思,用了各种方法,比如改变提问方式,营造轻松的氛围,甚至请证人回忆当时的情景,但证人仍然含糊其词,闪烁其辞。最后,老张不得不放弃从这个证人处获得关键信息,转而寻找其他线索。这个案子虽然最终成功破案,但也让老张深刻体会到,含糊其词会延误时间,增加破案的难度,有时还会造成不可挽回的损失。
Zhang tua ialah seorang peguam yang berpengalaman, yang baru-baru ini mengendalikan kes yang sukar. Kunci kes ini terletak pada keterangan saksi, tetapi saksi ini sentiasa bercakap dengan samar-samar dan enggan memberikan jawapan yang tepat. Zhang tua telah berusaha sedaya upaya dan menggunakan pelbagai kaedah, seperti menukar cara menyoal, mewujudkan suasana yang santai, dan malah meminta saksi untuk mengingat kembali situasi pada masa itu. Walau bagaimanapun, saksi itu masih bercakap dengan samar-samar dan tidak pasti. Akhirnya, Zhang tua terpaksa berputus asa untuk mendapatkan maklumat penting daripada saksi ini dan beralih untuk mencari petunjuk lain. Walaupun kes ini akhirnya berjaya diselesaikan, ia juga membuat Zhang tua menyedari bahawa bercakap dengan samar-samar boleh membuang masa, meningkatkan kesukaran menyelesaikan kes, dan kadang-kadang malah menyebabkan kerugian yang tidak dapat dipulihkan.
Usage
含糊其词常用来形容说话含糊不清,不明确,模棱两可,通常用于批评或指责。
Ungkapan “含糊其词” sering digunakan untuk menggambarkan seseorang yang bercakap dengan samar-samar dan ambigu. Ia biasanya digunakan untuk mengkritik atau mencela.
Examples
-
他含糊其词地回答了我的问题。
ta hanhu qici de huidale wo de wenti.
Dia menjawab soalan saya dengan samar-samar.
-
面对记者的提问,他含糊其词,避而不答。
mian dui jizhe de tiwen, ta hanhu qici, bi'erbu da
Dia menjawab soalan wartawan dengan jawapan yang tidak jelas dan cuba mengelak