吞吞吐吐 нерешительно
Explanation
形容说话含糊不清,遮遮掩掩,不肯痛快地说出来。
описывает человека, который говорит неясно и нерешительно, что-то скрывая или не желая говорить прямо.
Origin Story
老张是一位经验丰富的侦探,他接到一个神秘的案件:一位富商神秘失踪。唯一线索是一位目击者,但他的证词吞吞吐吐,语焉不详。老张耐心地引导他,从细节入手,一点一点地拼凑出真相。目击者起初闪烁其辞,但老张的细致提问让他不得不说出事情的真相:富商被他的商业伙伴绑架,目的在于获取商业机密。最终,老张根据目击者吞吞吐吐的线索,成功破获了这起绑架案,将富商救出,并逮捕了绑架犯。这个案件让老张明白,即使是吞吞吐吐的证词,只要细致分析,也能挖掘出宝贵的真相。
Старый Чжан, опытный детектив, получает загадочное дело: богатый бизнесмен таинственно исчез. Единственная зацепка — свидетель, но его показания нерешительны и неясны. Чжан терпеливо направляет его, начиная с подробностей, и постепенно собирает воедино правду. Свидетель сначала увиливает, но тщательные вопросы Чжана заставляют его раскрыть правду: бизнесмена похитил его деловой партнер с целью завладеть коммерческими секретами. В конце концов, Чжан успешно распутывает дело о похищении на основе нерешительных подсказок свидетеля, спасает бизнесмена и арестовывает похитителей. Этот случай учит Чжана, что даже нерешительные показания при тщательном анализе могут раскрыть ценную правду.
Usage
用于形容说话含糊,不痛快。
используется для описания человека, который говорит неясно и нерешительно.
Examples
-
他吞吞吐吐地说出了事情的经过。
ta tūn tūn tǔ tǔ de shuō chū le shì qing de jīng guò
Он несмело рассказал о случившемся.
-
她吞吞吐吐地告诉我,她丢了钱包。
tā tūn tūn tǔ tǔ de gào su wǒ, tā diū le qián bāo
Она сказала мне с нерешительностью, что потеряла кошелек