支支吾吾 balbettare
Explanation
形容说话吞吞吐吐,含糊不清的样子。
Descrive qualcuno che parla esitando e in modo poco chiaro, spesso evitando una risposta diretta.
Origin Story
老张是一位经验丰富的侦探,他正审问一个嫌疑人。嫌疑人面对老张犀利的目光,支支吾吾地回答着问题,始终无法给出确凿的证据。老张耐心地引导他,并通过细致的观察和分析,发现了嫌疑人话语中的漏洞,最终将犯罪事实真相大白。在审问过程中,嫌疑人的支支吾吾更加剧了他内心的不安,也让他最终无法抵挡事实的真相。老张的经验和敏锐的观察力,让案情水落石出。这是一个关于真相与谎言、坦诚与伪装的故事。
Il vecchio Zhang, un detective esperto, stava interrogando un sospettato. Il sospettato, sotto lo sguardo penetrante del vecchio Zhang, rispondeva alle domande esitando e in modo evasivo, senza mai fornire prove concrete. Il vecchio Zhang lo guidò pazientemente, usando un'osservazione acuta e l'analisi per scoprire le incongruenze nelle dichiarazioni del sospettato. Alla fine, la verità sul crimine venne alla luce. L'evasiva del sospettato aumentò solo il suo turbamento interiore, rendendolo incapace di resistere al peso della verità. L'esperienza e le capacità di osservazione acute del vecchio Zhang risolsero il caso. Questa è una storia di verità e menzogne, onestà e inganno.
Usage
多用于形容说话含糊不清,闪烁其词。
Usato per descrivere qualcuno che parla in modo poco chiaro o evasivo.
Examples
-
他支支吾吾地说不出话来。
ta zhizhiwuwu de shuo bu chu hua lai.
Balbettò e non riuscì a parlare.
-
面对老师的提问,他支支吾吾地回答,让人难以听懂。
mian dui laoshi de tiwen, ta zhizhiwuwu de huida, rang ren nan yi ting dong
Di fronte alla domanda dell'insegnante, rispose in modo incerto e poco chiaro, rendendo difficile capirlo.