斯文扫地 deshonra
Explanation
斯文扫地,指文化或文人不受尊重或文人自甘堕落,也指名誉、信用、地位等完全丧失。
Significa que la cultura o los académicos no son respetados o que los académicos se complacen a sí mismos, pero también que la reputación, el crédito y la posición se pierden completamente.
Origin Story
话说清朝年间,有一位饱读诗书的秀才,名叫李文才,他为人清高自傲,看不起那些趋炎附势的官僚。一次,县令举办诗会,李文才不屑参加,独自在家读书。县令得知后,大怒,派人将他抓了起来,关进了大牢。在牢中,李文才备受折磨,他失去了往日的斯文和气度,最终变得蓬头垢面,衣衫褴褛,完全失去了往日的风采。出狱后,他变得颓废不堪,不思进取,曾经的斯文完全扫地,让人唏嘘不已。
Durante la dinastía Qing, había un erudito bien leído llamado Li Wencai que era distante y arrogante, despreciando a esos oficiales aduladores. Una vez, el magistrado del condado celebró una reunión de poesía, pero Li Wencai desdeñó participar y se quedó en casa para leer libros. Al enterarse de esto, el magistrado se enfureció y lo hizo arrestar y encarcelar. En prisión, Li Wencai sufrió mucho, perdiendo su antigua elegancia y porte, hasta llegar a estar desaliñado y andrajoso, perdiendo por completo su antigua gloria. Después de ser liberado de prisión, se volvió decadente y poco ambicioso; su antiguo refinamiento había desaparecido por completo, una vista conmovedora.
Usage
该词语常用于形容一个人名誉扫地,或者文人自甘堕落。
El término se usa a menudo para describir a alguien que ha perdido su reputación o cuando los académicos se complacen a sí mismos.
Examples
-
这场官司,让他斯文扫地,颜面尽失。
zhe chang guansi, rang ta siwen saodi, yanmian jinshi
Este juicio lo ha deshonrado y lo ha dejado en desgracia. ¡Sus acciones fueron vergonzosas y lo decepcionaron profundamente!
-
他这次的所作所为,真是斯文扫地,令人失望至极!
ta zhe ci de suozuosuowei, zhen shi siwen saodi, ling ren shiwang zhiji