无功而返 volver sin éxito
Explanation
没有任何收获或结果就回来。比喻努力没有成功。
Volver sin ningún logro o resultado. Una metáfora para los esfuerzos infructuosos.
Origin Story
话说唐朝时期,有一位名叫李白的诗人,他仰慕一位隐居山林的著名道士,听说这位道士练就了一身绝世武功,于是便千里迢迢地前往拜访,希望能学习道士的武功。李白来到深山老林,历经千辛万苦,终于找到了这位道士的隐居之所。他诚恳地向道士请求学习武功,道士见李白如此诚恳,便答应收他为徒。李白欣喜若狂,开始认真学习武功。他每天坚持不懈地练习,从不偷懒。然而,经过几年的刻苦修炼,李白仍然没有掌握任何武功,反而练就了一身伤病,无奈之下,他只好无功而返,带着一身的伤痛和遗憾离开了深山老林。
En la dinastía Tang, hubo un poeta llamado Li Bai que admiraba a un famoso sacerdote taoísta que vivía recluido en las montañas. Había oído que este sacerdote taoísta había cultivado extraordinarias habilidades de artes marciales. Li Bai, deseando aprender estas habilidades, viajó mucho para visitar al sacerdote. Después de muchas dificultades, Li Bai finalmente encontró la residencia aislada del sacerdote. Él pidió con seriedad aprender las artes marciales del sacerdote. Conmovido por su sinceridad, el sacerdote aceptó tomarlo como discípulo. Li Bai estaba muy feliz y practicó diligentemente artes marciales todos los días. Sin embargo, después de varios años de arduo entrenamiento, Li Bai todavía no había dominado ninguna arte marcial. En cambio, había sufrido varias lesiones. Sin otra opción, tuvo que regresar a casa sin lograr nada, dejando atrás las montañas y los bosques con un cuerpo lleno de lesiones y remordimientos.
Usage
用于形容事情没有结果而返回。
Se usa para describir el regreso sin resultados.
Examples
-
他兴冲冲地跑去问情况,结果无功而返。
ta xingchongchong de pao qu wen qingkuang, jieguo wugong er fan.
Corrió apresuradamente a preguntar sobre la situación, pero regresó con las manos vacías.
-
经过几天的努力,他还是无功而返,十分沮丧。
jingguo ji tiande nuli, ta haishi wugong er fan, shifen jusang
Después de varios días de esfuerzo, todavía regresó con las manos vacías y estaba muy frustrado.