朝秦暮楚 Sirviendo a Qin por la mañana, a Chu por la noche
Explanation
比喻人反复无常,或表示做事犹豫不决,缺乏主见。
Describe a alguien que es indeciso e inconstante.
Origin Story
战国时期,群雄逐鹿,秦楚两国实力最强,其他诸侯国为了自保,经常在秦楚之间摇摆不定,一会儿依附秦国,一会儿又投靠楚国,这种行为就如同早晨侍奉秦国,傍晚又侍奉楚国一样,因此得名“朝秦暮楚”。例如,某小国为了自身利益,今天与秦国结盟,明天又与楚国修好,反复无常,最终导致自身实力衰弱,难以立足。历史上也有不少大臣或谋士,为了个人荣华富贵,在不同的君主之间投机取巧,他们的命运往往也是飘摇不定,最终难逃悲惨的结局。朝秦暮楚的故事告诉我们,做人做事要坚定立场,不能见风使舵,更不能为了眼前的利益而牺牲长远的利益。只有坚持自己的原则,才能在风云变幻的时代中立于不败之地。
Durante el período de los Reinos Combatientes en la antigua China, los siete estados principales competían constantemente por el poder. Qin y Chu eran los más poderosos, y los estados más pequeños a menudo intentaban mantener buenas relaciones con ambos para asegurar su supervivencia. Esto condujo a cambios frecuentes en las alianzas. Un día se aliarían con Qin, al siguiente con Chu, ganándose el nombre de "servir a Qin por la mañana y a Chu por la noche". Este idioma destaca los peligros de ser voluble y cambiar las alianzas con demasiada frecuencia. Enfatiza la importancia de la coherencia y la lealtad para lograr el éxito a largo plazo.
Usage
常用来形容一个人反复无常,犹豫不决,没有主见。
Se utiliza para describir a alguien que es indeciso e inconstante.
Examples
-
他朝秦暮楚,最终一事无成。
tā zhāo qín mù chǔ, zuìzhōng yīshì wú chéng.
Sirvió tanto a Qin como a Chu, sin lograr nada.
-
这个国家的政策朝秦暮楚,让人民无所适从。
zhège guójiā de zhèngcè zhāo qín mù chǔ, ràng rénmín wú suǒ shìcóng
Las políticas del país eran inconsistentes, lo que confundía al pueblo.