朝秦暮楚 Serving Qin in the morning, Chu in the evening
Explanation
比喻人反复无常,或表示做事犹豫不决,缺乏主见。
It describes someone who is indecisive and fickle.
Origin Story
战国时期,群雄逐鹿,秦楚两国实力最强,其他诸侯国为了自保,经常在秦楚之间摇摆不定,一会儿依附秦国,一会儿又投靠楚国,这种行为就如同早晨侍奉秦国,傍晚又侍奉楚国一样,因此得名“朝秦暮楚”。例如,某小国为了自身利益,今天与秦国结盟,明天又与楚国修好,反复无常,最终导致自身实力衰弱,难以立足。历史上也有不少大臣或谋士,为了个人荣华富贵,在不同的君主之间投机取巧,他们的命运往往也是飘摇不定,最终难逃悲惨的结局。朝秦暮楚的故事告诉我们,做人做事要坚定立场,不能见风使舵,更不能为了眼前的利益而牺牲长远的利益。只有坚持自己的原则,才能在风云变幻的时代中立于不败之地。
During the Warring States period in ancient China, the seven major states were constantly vying for power. Qin and Chu were the strongest, and the smaller states often tried to maintain good relations with both to ensure their survival. This led to frequent shifts in alliances. One day they'd ally with Qin, the next with Chu, earning them the name "serving Qin in the morning and Chu in the evening". This idiom highlights the dangers of being fickle and changing alliances too often. It emphasizes the importance of consistency and loyalty in achieving long-term success.
Usage
常用来形容一个人反复无常,犹豫不决,没有主见。
It is used to describe someone who is indecisive and fickle.
Examples
-
他朝秦暮楚,最终一事无成。
tā zhāo qín mù chǔ, zuìzhōng yīshì wú chéng.
He served both Qin and Chu, without accomplishing anything.
-
这个国家的政策朝秦暮楚,让人民无所适从。
zhège guójiā de zhèngcè zhāo qín mù chǔ, ràng rénmín wú suǒ shìcóng
The country's policies were inconsistent, confusing the people.