横生枝节 complicaciones inesperadas
Explanation
比喻在事情发展过程中意外地发生了一些麻烦或复杂的情况,使事情变得复杂化或难以处理。
Se refiere a problemas o complicaciones inesperados que surgen durante el curso de los acontecimientos, haciendo las cosas complicadas o difíciles de manejar.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他非常喜欢游山玩水,有一天,他决定前往风景秀丽的庐山。一路上,李白兴致勃勃,吟诗作赋,好不快活。然而,就在他即将抵达庐山脚下的时候,突然下起了倾盆大雨。大雨导致山路泥泞不堪,李白一行人不得不放慢脚步,艰难前行。好不容易到达了目的地,却发现庐山景区因山洪暴发而关闭,李白一行人被困在了山脚下。这突如其来的变故,让他们原本轻松愉快的旅行计划,横生枝节,充满着意外和波折。李白虽心有不甘,却也无可奈何。他只好在山脚下的客栈暂住几日,等待雨过天晴,再重新规划行程。这次经历,让李白深刻体会到了旅行的不可预测性,也让他对人生有了更深的感悟。他写下了不少诗歌,记录这次旅途的见闻和感慨。
Había una vez, durante la dinastía Tang, un famoso poeta llamado Li Bai. Le encantaba viajar a las montañas y los ríos. Un día, decidió visitar el pintoresco Monte Lu. En el camino, Li Bai estaba lleno de entusiasmo, componiendo poemas y escribiendo artículos. Sin embargo, justo cuando estaba a punto de llegar al pie del Monte Lu, de repente comenzó a llover torrencialmente. La fuerte lluvia convirtió el camino de montaña en un lodazal, y Li Bai y sus compañeros tuvieron que disminuir la velocidad y avanzar con dificultad. Después de muchas dificultades, finalmente llegaron a su destino, solo para descubrir que el área escénica del Monte Lu estaba cerrada debido a una inundación repentina. Li Bai y sus compañeros quedaron atrapados al pie de la montaña. Este incidente inesperado trajo complicaciones y dificultades inesperadas a su plan de viaje original y relajado. Aunque Li Bai estaba decepcionado, no podía hacer nada. Se quedó en una posada al pie de la montaña durante unos días, esperando a que cesara la lluvia antes de volver a planificar su itinerario. Esta experiencia hizo que Li Bai comprendiera profundamente la imprevisibilidad de los viajes y le dio una comprensión más profunda de la vida. Escribió muchos poemas para registrar sus experiencias y sentimientos durante este viaje.
Usage
常用于形容事情发展过程中出现意外的麻烦或阻碍。
A menudo se usa para describir problemas u obstáculos inesperados que surgen durante el curso de los acontecimientos.
Examples
-
这次的计划进行得很顺利,没有横生枝节。
zheci de jihua jinxing de hen shunli, meiyou hengsheng zhijie
El plan se desarrolló sin problemas, sin contratiempos.
-
本以为事情可以顺利解决,没想到又横生枝节,真是让人头疼。
ben yiwei shiqing keyi shunli jiejue, meixiangdao you hengsheng zhijie, zhen shi rang ren touteng
Pensé que las cosas se resolverían fácilmente, pero surgieron problemas inesperados, lo que es realmente frustrante.