横生枝节 héng shēng zhī jié complicazioni inaspettate

Explanation

比喻在事情发展过程中意外地发生了一些麻烦或复杂的情况,使事情变得复杂化或难以处理。

È un idioma che significa che problemi o complicazioni inaspettate sorgono durante un evento, rendendolo difficile.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他非常喜欢游山玩水,有一天,他决定前往风景秀丽的庐山。一路上,李白兴致勃勃,吟诗作赋,好不快活。然而,就在他即将抵达庐山脚下的时候,突然下起了倾盆大雨。大雨导致山路泥泞不堪,李白一行人不得不放慢脚步,艰难前行。好不容易到达了目的地,却发现庐山景区因山洪暴发而关闭,李白一行人被困在了山脚下。这突如其来的变故,让他们原本轻松愉快的旅行计划,横生枝节,充满着意外和波折。李白虽心有不甘,却也无可奈何。他只好在山脚下的客栈暂住几日,等待雨过天晴,再重新规划行程。这次经历,让李白深刻体会到了旅行的不可预测性,也让他对人生有了更深的感悟。他写下了不少诗歌,记录这次旅途的见闻和感慨。

huashuo tangchao shiqi, you ge ming jiao li bai de shiren, ta feichang xihuan you shan wan shui, you yitian, ta jueding qianwang fengjing xiuli de lushan. yilu shang, li bai xingzhi bobo, yin shi zuofu, hao bu kuaihuo. ran'er, jiu zai ta jijiang daoda lushan jiaoxia de shihou, turan xia le qingpen dayu. dayu daozhi shanlu ningjing bukan, li bai yixing ren budebu fangman jiaob, jiannan qianxing. haobunengdaoda le mudedi, que faxian lushan jingqu yin shan hong baofa er guanbi, li bai yixing ren bei kun zai le shan jiaoxia. zhe turulai de biangu, rang tamen yuanben qingsong yukuai de luxing jihua, hengsheng zhijie, chongmanzhe yiwai he bozhe. li bai sui xin youbu gan, que ye wukenainahe. ta zhihao zai shan jiaoxia de kezhan zhanzhu ji ri, dengdai yu guo tianqing, zai chongxin guihuaxingcheng. zheci jingli, rang li bai shenkeng tihuile le luxing de bukeyucexing, ye rang ta dui rensheng you le geng shen de gangwu. ta xie xia le bubshao shige, jiluzheci lutu de jianwen he gangkai

C'era una volta, durante la dinastia Tang, un famoso poeta di nome Li Bai. Amava viaggiare tra montagne e fiumi. Un giorno, decise di visitare lo spettacolare monte Lu. Lungo il cammino, Li Bai era pieno di entusiasmo, componeva poesie e scriveva articoli. Tuttavia, proprio mentre stava per raggiungere la base del monte Lu, iniziò improvvisamente a piovere a dirotto. La pioggia torrenziale rese il sentiero di montagna fangoso e impraticabile, e Li Bai e i suoi compagni dovettero rallentare e procedere con difficoltà. Dopo molte difficoltà, finalmente raggiunsero la loro destinazione, solo per scoprire che l'Area Scenic del monte Lu era chiusa a causa di un'improvvisa inondazione. Li Bai e i suoi compagni rimasero bloccati ai piedi della montagna. Questo incidente inaspettato portò complicazioni e difficoltà impreviste al loro piano di viaggio originariamente rilassato. Sebbene Li Bai fosse deluso, non c'era nulla che potesse fare. Rimase in una locanda ai piedi della montagna per alcuni giorni, aspettando che la pioggia cessasse prima di riprogrammare il suo itinerario. Questa esperienza fece capire a Li Bai a fondo l'imprevedibilità dei viaggi e gli diede una comprensione più profonda della vita. Scrisse molte poesie per registrare le sue esperienze e i suoi sentimenti durante questo viaggio.

Usage

常用于形容事情发展过程中出现意外的麻烦或阻碍。

chang yong yu xingrong shiqing fazhan guocheng zhong chuxian yiwai de mafan huo zuai'ai

Questo idioma viene spesso usato per descrivere problemi o ostacoli inattesi che sorgono durante un evento.

Examples

  • 这次的计划进行得很顺利,没有横生枝节。

    zheci de jihua jinxing de hen shunli, meiyou hengsheng zhijie

    Il piano è proseguito senza intoppi.

  • 本以为事情可以顺利解决,没想到又横生枝节,真是让人头疼。

    ben yiwei shiqing keyi shunli jiejue, meixiangdao you hengsheng zhijie, zhen shi rang ren touteng

    Pensavo che le cose si sarebbero risolte facilmente, ma sono sorti problemi inattesi, il che è davvero frustrante.