沾沾自满 zhān zhān zì mǎn complaciente

Explanation

形容人对自己的成就感到很满意,甚至有点骄傲自满。

Describe a alguien que está muy satisfecho con sus logros, incluso un poco orgulloso y complaciente.

Origin Story

从前,有一个叫小明的年轻人,他从小学习刻苦,终于考上了理想的大学。大学期间,他成绩优异,多次获得奖学金,还参加了许多社团活动,展现了自己的才能。毕业后,他顺利进入了一家知名公司工作,并且很快在工作中崭露头角,得到了领导的赏识。随着时间的推移,小明取得了一系列的成功,他开始沾沾自满,认为自己已经很优秀了,不再努力学习新知识,也不再积极参与团队合作。他变得骄傲自满,经常批评同事的工作,甚至对领导的意见也置之不理。结果,他的工作效率下降了,同事们也不再愿意和他合作,领导也对他产生了不满。最终,小明失去了晋升的机会,甚至面临着被公司解雇的危险。小明的故事告诉我们,无论取得多大的成功,都不能沾沾自满,要始终保持谦虚谨慎的态度,不断学习进步,才能在竞争激烈的社会中立于不败之地。

cóngqián, yǒu yīgè jiào xiǎomíng de niánqīngrén, tā cóng xiǎo xuéxí kèkǔ, zhōngyú kǎoshàng le lǐxiǎng de dàxué。dàxué qījiān, tā chéngjī yōuyì, duō cì huòdé jiǎngxuéjīn, hái cānjiā le xǔduō shètuán huódòng, zhǎnxian le zìjǐ de cáinéng。bìyè hòu, tā shùnlì jìnrù le yījiā zhīmíng gōngsī gōngzuò, bìngqiě hěn kuài zài gōngzuò zhōng zhǎnlù toujiǎo, dédào le lǐngdǎo de shǎngshí。suízhe shíjiān de tuīyí, xiǎomíng qǔdé le yī xìliè de chénggōng, tā kāishǐ zhānzhānzìmǎn, rènwéi zìjǐ yǐjīng hěn yōuxiù le, bù zài nǔlì xuéxí xīn zhīshi, yě bù zài jījí cān yù tuánduì hézuò。tā biàn de jiāo'ào zìmǎn, chángcháng pīpíng tóngshì de gōngzuò, shènzhì duì lǐngdǎo de yìjiàn yě zhì zhī bùlǐ。jiéguǒ, tā de gōngzuò xiàolǜ xiàjiàng le, tóngshìmen yě bù zài yuànyì hé tā hézuò, lǐngdǎo yě duì tā chǎnshēng le bùmǎn。zhōngjié, xiǎomíng shīqù le jìnshēng de jīhuì, shènzhì miànlínzhe bèi gōngsī jiěgù de wēixiǎn。xiǎomíng de gùshì gàosù wǒmen, wúlùn qǔdé duō dà de chénggōng, dōu bù néng zhānzhānzìmǎn, yào shǐzhōng bǎochí qiānxū jǐnshèn de tàidu, bùduàn xuéxí jìnbù, cáinéng zài jìngzhēng jīliè de shèhuì zhōng lì yú bùbài zhīdì。

Érase una vez, un joven llamado Xiaoming. Estudió mucho desde pequeño y finalmente ingresó en la universidad de sus sueños. Durante sus años universitarios, sobresalió en sus estudios, recibió numerosas becas y participó en muchas actividades extracurriculares, mostrando sus talentos. Después de graduarse, ingresó con éxito en una empresa conocida y rápidamente se hizo un nombre, obteniendo el reconocimiento de sus superiores. Con el paso del tiempo, Xiaoming logró una serie de éxitos, y se volvió complaciente, creyendo que ya era excelente. Dejó de aprender nuevos conocimientos y ya no participaba activamente en el trabajo en equipo. Se volvió arrogante y autocomplaciente, criticando a menudo el trabajo de sus colegas, e incluso ignorando las sugerencias de sus superiores. Como resultado, su eficiencia laboral disminuyó, sus colegas ya no estaban dispuestos a cooperar con él, y sus superiores se mostraron insatisfechos con él. Finalmente, Xiaoming perdió su oportunidad de ascenso e incluso se enfrentó al riesgo de ser despedido por la empresa. La historia de Xiaoming nos enseña que, sin importar el éxito que logremos, no podemos ser complacientes. Siempre debemos mantener una actitud humilde y cautelosa, aprendiendo y mejorando constantemente, para tener éxito en una sociedad altamente competitiva.

Usage

通常用来形容一个人对自己的成就过于满意,而忽视了自身的不足,从而停止进步。

tōngcháng yòng lái xiāo yóng yī gè rén duì zìjǐ de chéngjiù guòyú mǎnyì, ér hūshì le zìshēn de bùzú, cóng'ér tíngzhǐ jìnbù。

Normalmente se usa para describir a una persona que está demasiado satisfecha con sus logros, ignorando sus propias deficiencias y, por lo tanto, deteniendo su progreso.

Examples

  • 他取得了一点成绩就沾沾自满,不再努力了。

    tā qǔdé le yīdiǎn chéngjì jiù zhānzhānzìmǎn, bù zài nǔlì le.

    Consiguió un pequeño logro y se volvió complaciente, dejando de esforzarse.

  • 不要沾沾自满,要继续努力,争取更大的进步。

    bùyào zhānzhānzìmǎn, yào jìxù nǔlì, zhēngqǔ gèng dà de jìnbù。

    No te complazcas, sigue esforzándote y lucha por un mayor progreso.