深得民心 shēn dé mín xīn muy querido por el pueblo

Explanation

深得民心指的是得到广大人民的衷心拥护,形容受到大众的喜爱和拥戴。

Profundamente amado por el pueblo significa obtener el apoyo sincero de la gran mayoría de la gente; describe el cariño y el apoyo del público.

Origin Story

话说唐朝时期,有个名叫李善的官员,他为官清正廉洁,体恤百姓疾苦,深受百姓爱戴。每逢灾荒年景,他总是积极赈灾,帮助百姓渡过难关。他还经常深入田间地头,了解百姓的真实生活,并积极为百姓解决实际问题。有一年,发生大旱,庄稼颗粒无收,百姓生活异常艰难。李善不顾个人安危,四处奔走,想方设法为百姓筹集粮食。他甚至变卖了自己的家产,用来救济灾民。他的行为感动了无数百姓,大家都说他深得民心。李善的事迹传扬开来,朝廷也对他大加赞赏。他虽然只是一个地方小官,却深得民心,深受百姓爱戴。这就是他为官的最高境界。

huà shuō táng cháo shíqī, yǒu gè míng jiào lǐ shàn de guān yuán, tā wèi guān qīng zhèng lián jié, tǐxù bǎixìng jí kǔ, shēn shòu bǎixìng àidài. měi féng zāi huāng nián jǐng, tā zǒng shì jījí zhèn zāi, bāngzhù bǎixìng dù guò nánguān. tā hái jīng cháng shēn rù tián jiān dì tóu, liǎojiě bǎixìng de zhēn shí shēnghuó, bìng jījí wèi bǎixìng jiějué shíjì wèntí. yǒu yī nián, fāshēng dà hàn, zhuāngjia kē lì wú shōu, bǎixìng shēnghuó yìcháng jiānnán. lǐ shàn bù gù gèrén ānwēi, sì chù bēn zǒu, xiǎng fāng shèfǎ wèi bǎixìng chóují liángshi. tā shènzhì biànmài le zìjǐ de jiā chǎn, yòng lái jiùjí zāimín. tā de xíngwéi gǎndòng le wúshù bǎixìng, dàjiā dōu shuō tā shēn dé mín xīn. lǐ shàn de shìjì chuányáng kāilái, cháoting yě duì tā dà jiā zànshǎng. tā suīrán zhǐ shì yīgè dìfāng xiǎo guān, què shēn dé mín xīn, shēn shòu bǎixìng àidài. zhè jiùshì tā wèi guān de zuì gāo jìngjiè.

En la dinastía Tang, hubo un funcionario llamado Li Shan, conocido por su integridad y compasión por el pueblo. Durante épocas de sequía y hambruna, siempre ayudó activamente en la asistencia en casos de desastre y ayudó a las personas a superar las dificultades. Con frecuencia se adentraba en el campo para comprender la vida real del pueblo, y resolvía activamente los problemas prácticos de la gente. Un año, hubo una severa sequía, las cosechas fracasaron y la gente vivía en grandes dificultades. Li Shan, sin importar su propia seguridad, viajó a todas partes buscando la manera de conseguir comida para la gente. Incluso vendió sus propias posesiones para ayudar a las víctimas. Sus acciones conmovieron a innumerables personas, y todos dijeron que se había ganado el corazón del pueblo. Los hechos de Li Shan se difundieron, y la corte lo elogió mucho. Aunque solo era un funcionario menor, disfrutaba de un gran prestigio y era profundamente venerado por la gente. Esta fue la mayor expresión de sus deberes oficiales.

Usage

用于形容一个人深受人民爱戴,或者某项政策深受人民欢迎。

yòng yú xiáomíng yīgè rén shēn shòu rénmín àidài, huòzhě mǒu xiàng zhèngcè shēn shòu rénmín huānyíng

Se utiliza para describir a una persona que es muy querida por el pueblo, o una política que es muy popular entre la gente.

Examples

  • 他深得民心,所以才能赢得大选。

    tā shēn dé mín xīn, suǒyǐ cáinéng yíngdé dàxuǎn.

    Se ganó el corazón del pueblo, por eso ganó las elecciones.

  • 这位领导深得民心,深受群众爱戴。

    zhè wèi lǐngdǎo shēn dé mín xīn, shēn shòu qúnzhòng àidài.

    Este líder es muy querido por las masas.

  • 他为民做主,深得民心,百姓都拥护他。

    tā wèi mín zuò zhǔ, shēn dé mín xīn, bǎixìng dōu yōnghù tā

    Él defiende al pueblo y goza de su apoyo