深得民心 глубоко любим народом
Explanation
深得民心指的是得到广大人民的衷心拥护,形容受到大众的喜爱和拥戴。
Быть любимым народом означает получить полную поддержку народа; это описывает, насколько сильно народ его любит.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李善的官员,他为官清正廉洁,体恤百姓疾苦,深受百姓爱戴。每逢灾荒年景,他总是积极赈灾,帮助百姓渡过难关。他还经常深入田间地头,了解百姓的真实生活,并积极为百姓解决实际问题。有一年,发生大旱,庄稼颗粒无收,百姓生活异常艰难。李善不顾个人安危,四处奔走,想方设法为百姓筹集粮食。他甚至变卖了自己的家产,用来救济灾民。他的行为感动了无数百姓,大家都说他深得民心。李善的事迹传扬开来,朝廷也对他大加赞赏。他虽然只是一个地方小官,却深得民心,深受百姓爱戴。这就是他为官的最高境界。
В давние времена, во времена династии Тан, жил чиновник по имени Ли Шань, известный своей честностью и состраданием к народу. Во время засух и голода он всегда активно оказывал помощь в борьбе со стихийными бедствиями и помогал людям преодолевать трудности. Он часто выезжал в сельскую местность, понимал настоящую жизнь людей и активно решал их практические проблемы. Однажды случилась сильная засуха, урожай погиб, и люди оказались в бедственном положении. Ли Шань, не думая о собственной безопасности, всеми силами старался найти еду для населения. Он даже продал свое имущество, чтобы помочь пострадавшим. Его действия тронули бесчисленное множество людей, и все говорили, что он завоевал сердца народа. Деяния Ли Шаня распространились, и двор высоко оценил его заслуги. Хотя он был всего лишь мелким чиновником, он пользовался огромным уважением и почитался народом. Это было высшим выражением его служебного долга.
Usage
用于形容一个人深受人民爱戴,或者某项政策深受人民欢迎。
Используется для описания человека, который очень любим народом, или политики, которая очень популярна среди населения.
Examples
-
他深得民心,所以才能赢得大选。
tā shēn dé mín xīn, suǒyǐ cáinéng yíngdé dàxuǎn.
Он завоевал сердца народа, поэтому и выиграл выборы.
-
这位领导深得民心,深受群众爱戴。
zhè wèi lǐngdǎo shēn dé mín xīn, shēn shòu qúnzhòng àidài.
Этот лидер очень любим народом и пользуется большим уважением среди масс.
-
他为民做主,深得民心,百姓都拥护他。
tā wèi mín zuò zhǔ, shēn dé mín xīn, bǎixìng dōu yōnghù tā
Он отстаивает интересы народа, поэтому народ его поддерживает