漂泊无定 a la deriva
Explanation
形容没有固定的住所,到处漂泊不定。
describir a alguien sin residencia fija, vagando por todas partes
Origin Story
小舟在茫茫的大海上漂泊,它没有固定的航线,没有停泊的港湾,任凭风浪摆布,颠簸流离。船上的水手,经历了无数的风雨,他们曾经在温暖的港口停靠,也曾经在暴风雨中挣扎求生。如今,他们早已忘记了故乡的模样,忘记了亲人的面容,只记得无尽的漂泊和无定的命运。他们像海上的浮萍,随波逐流,没有归宿,没有方向,只有无尽的漂泊和无定的生活。
Una pequeña embarcación deriva en el vasto océano. No tiene rumbo fijo, ni puerto donde atracar, a merced del viento y las olas, a la deriva. Los marineros a bordo han experimentado innumerables tormentas, han atracado en puertos cálidos y han luchado por sobrevivir en las tormentas. Ahora, han olvidado hace tiempo la apariencia de su ciudad natal, los rostros de sus seres queridos, solo recordando un vagabundeo sin fin y un destino incierto. Son como lentejas de agua en el mar, a la deriva con las corrientes, sin hogar, sin dirección, solo un vagabundeo sin fin y una vida incierta.
Usage
多用于形容人的生活状态,指四处漂泊,没有固定的住所。
Se utiliza principalmente para describir el estado de vida de una persona, refiriéndose a vagar y no tener residencia fija.
Examples
-
他自幼父母双亡,漂泊无定,饱尝了人世间的辛酸苦辣。
tā zì yòu fùmǔ shuāng wáng, piāo bó wú dìng, bǎo cháng le rén shì jiān de xīn suān kǔ là.
Desde pequeño, quedó huérfano y ha vagado sin rumbo fijo, probando las amarguras y sinsabores de la vida.
-
近年来,他一直在各地漂泊无定,居无定所。
jīn nián lái, tā yī zhí zài gè dì piāo bó wú dìng, jū wú dìng suǒ.
En los últimos años, ha estado deambulando sin rumbo fijo, sin hogar.