漂泊无定 定住せずさまよう
Explanation
形容没有固定的住所,到处漂泊不定。
定住することなくあちこちをさまよう人のことを描写する
Origin Story
小舟在茫茫的大海上漂泊,它没有固定的航线,没有停泊的港湾,任凭风浪摆布,颠簸流离。船上的水手,经历了无数的风雨,他们曾经在温暖的港口停靠,也曾经在暴风雨中挣扎求生。如今,他们早已忘记了故乡的模样,忘记了亲人的面容,只记得无尽的漂泊和无定的命运。他们像海上的浮萍,随波逐流,没有归宿,没有方向,只有无尽的漂泊和无定的生活。
小さな船は広い海を漂っています。決まった航路もなく、停泊する港もなく、風波に翻弄され、揺れ動いています。船に乗っている船員たちは、数え切れないほどの嵐を経験してきました。暖かい港に停泊したこともあれば、暴風雨の中で生き残ろうと必死になったこともあります。今では、故郷の姿も、親しい人の顔も忘れてしまいました。ただ、果てしない漂流と定まらない運命だけを覚えています。彼らは海上の浮き草のように、波に流され、帰る場所もなく、進むべき方向もなく、ただ果てしない漂流と定まらない生活を送っています。
Usage
多用于形容人的生活状态,指四处漂泊,没有固定的住所。
人の生活状態を表すのに多く用いられ、あちこちをさまよい、定住していない状態を指す。
Examples
-
他自幼父母双亡,漂泊无定,饱尝了人世间的辛酸苦辣。
tā zì yòu fùmǔ shuāng wáng, piāo bó wú dìng, bǎo cháng le rén shì jiān de xīn suān kǔ là.
彼は幼くして両親を亡くし、定住せずさまよいました。人生の辛酸をなめ尽くしました。
-
近年来,他一直在各地漂泊无定,居无定所。
jīn nián lái, tā yī zhí zài gè dì piāo bó wú dìng, jū wú dìng suǒ.
近年、彼はあちこちをさまよい、定住していません。