漂泊无定 alla deriva
Explanation
形容没有固定的住所,到处漂泊不定。
Per descrivere una persona che non ha una dimora fissa e vaga di luogo in luogo.
Origin Story
小舟在茫茫的大海上漂泊,它没有固定的航线,没有停泊的港湾,任凭风浪摆布,颠簸流离。船上的水手,经历了无数的风雨,他们曾经在温暖的港口停靠,也曾经在暴风雨中挣扎求生。如今,他们早已忘记了故乡的模样,忘记了亲人的面容,只记得无尽的漂泊和无定的命运。他们像海上的浮萍,随波逐流,没有归宿,没有方向,只有无尽的漂泊和无定的生活。
Una piccola barca alla deriva sul vasto oceano. Non ha una rotta fissa, nessun porto dove attraccare, è in balia del vento e delle onde, sballottata qua e là. I marinai a bordo hanno vissuto innumerevoli tempeste; hanno trovato rifugio in porti tranquilli e hanno lottato per la sopravvivenza nelle bufere. Ora, hanno dimenticato l'aspetto della loro città natale, i volti dei loro cari, ricordando solo l'infinito vagabondaggio e un destino incerto. Sono come le lenticchie d'acqua sul mare, trasportate dalle correnti, senza casa, senza direzione, solo un'infinita deriva e una vita incerta.
Usage
多用于形容人的生活状态,指四处漂泊,没有固定的住所。
È usato principalmente per descrivere lo stato di vita di una persona, che non ha una residenza fissa e vaga di luogo in luogo.
Examples
-
他自幼父母双亡,漂泊无定,饱尝了人世间的辛酸苦辣。
tā zì yòu fùmǔ shuāng wáng, piāo bó wú dìng, bǎo cháng le rén shì jiān de xīn suān kǔ là.
Fin da bambino rimase orfano e visse una vita errante, assaporando le amarezze e le difficoltà del mondo.
-
近年来,他一直在各地漂泊无定,居无定所。
jīn nián lái, tā yī zhí zài gè dì piāo bó wú dìng, jū wú dìng suǒ.
Negli ultimi anni ha vagato di luogo in luogo, senza una dimora fissa.