漂泊无定 à deriva
Explanation
形容没有固定的住所,到处漂泊不定。
descrever alguém sem residência fixa, vagando por toda parte
Origin Story
小舟在茫茫的大海上漂泊,它没有固定的航线,没有停泊的港湾,任凭风浪摆布,颠簸流离。船上的水手,经历了无数的风雨,他们曾经在温暖的港口停靠,也曾经在暴风雨中挣扎求生。如今,他们早已忘记了故乡的模样,忘记了亲人的面容,只记得无尽的漂泊和无定的命运。他们像海上的浮萍,随波逐流,没有归宿,没有方向,只有无尽的漂泊和无定的生活。
Um pequeno barco deriva no vasto oceano. Ele não tem rota fixa, nem porto para atracar, à mercê do vento e das ondas, lançado para cá e para lá. Os marinheiros a bordo passaram por inúmeras tempestades; eles já atracaram em portos quentes e lutaram para sobreviver em tempestades. Agora, eles há muito esqueceram a aparência de sua cidade natal, os rostos de seus entes queridos, lembrando apenas de uma peregrinação sem fim e de um destino incerto. Eles são como a erva-daninha do mar, à deriva com as correntes, sem lar, sem direção, apenas uma peregrinação sem fim e uma vida incerta.
Usage
多用于形容人的生活状态,指四处漂泊,没有固定的住所。
Usado principalmente para descrever o estado de vida de uma pessoa, referindo-se a vagar e não ter residência fixa.
Examples
-
他自幼父母双亡,漂泊无定,饱尝了人世间的辛酸苦辣。
tā zì yòu fùmǔ shuāng wáng, piāo bó wú dìng, bǎo cháng le rén shì jiān de xīn suān kǔ là.
Desde criança, ficou órfão e vagou sem rumo, experimentando as amarguras e dificuldades da vida.
-
近年来,他一直在各地漂泊无定,居无定所。
jīn nián lái, tā yī zhí zài gè dì piāo bó wú dìng, jū wú dìng suǒ.
Nos últimos anos, tem estado a vagar sem rumo fixo, sem lar.