安居乐业 安居楽業
Explanation
安居乐业,是一个成语,意思是安定愉快地生活和劳动。它体现了人们对美好生活的向往和追求,也反映了社会安定和人民幸福的关系。
安居乐业は、中国の慣用句で、平和で幸せに生活し、働くことを意味します。それは人々がより良い生活への憧れと、社会の安定と人々の幸福の関係を表しています。
Origin Story
在一个古老的村庄里,住着一位名叫老李的农民。老李勤劳朴实,他每天早出晚归,辛勤地耕种着自己的田地。他种的庄稼总是收成很丰,他养的牲畜也总是膘肥体壮。老李一家过着安居乐业的生活,日子过得红红火火。有一天,邻村来了一个算命先生。算命先生听说老李家过得很幸福,就来拜访他。算命先生看到老李家门前摆满了丰收的果实,院子里也养着许多家禽,便对老李说:“你家真是安居乐业,真是令人羡慕啊!”老李笑着说:“这都是我勤劳的成果,只要勤劳,就能过上好日子。”算命先生点了点头,又说:“不过,你也要注意,天下没有不散的宴席,你家现在过得这么好,将来也可能会遇到一些困难。你要做好心理准备。”老李听了算命先生的话,心里有些忐忑不安。他心想,自己一直勤勤恳恳地工作,也从不与人争吵,为什么将来会遇到困难呢?他决定继续努力工作,做好准备,迎接未来的挑战。
ある古い村に、老李という名の農夫が住んでいました。老李は勤勉で正直な人でした。彼は毎日早朝から遅くまで、自分の畑を熱心に耕していました。彼の作物はいつも豊作で、家畜もいつも太っていました。老李の家族は平和で幸せな生活を送っており、毎日が輝いていました。ある日、隣村から占い師がやってきました。占い師は老李の家族が非常に幸せだと聞いて、彼を訪ねました。占い師は老李の家が収穫の果物でいっぱいになっているのを見て、庭にはたくさんの家禽がいるのを見て、老李に言いました。「 ,
Usage
安居乐业通常用来形容社会安定、人民生活富足、工作愉快。它可以用来表达人们对美好生活的向往,也可以用来描述一个社会发展状况良好。
安居乐业は、社会が安定し、人々が豊かに暮らし、仕事を楽しんでいる状態を表すために使われます。それは、人々がより良い生活への憧れを表現するためにも、社会がうまく発展していることを示すためにも使われます。
Examples
-
他希望能够安居乐业,过上幸福的生活。
tā xī wàng néng gòu ān jū lè yè, guò shàng xìng fú de shēng huó.
彼は平和で幸せな生活を送りたいと思っています。
-
为了让人民安居乐业,政府制定了各种惠民政策。
wèi le ràng rén mín ān jū lè yè, zhèng fǔ zhì dìng le gè zhòng huì mín zhèng cè.
人々が平和で幸せな生活を送れるように、政府は国民に恩恵をもたらす様々な政策を策定しています。
-
只有社会安定,人民才能安居乐业,国家才能繁荣昌盛。
zhǐ yǒu shè huì ān dìng, rén mín cái néng ān jū lè yè, guó jiā cái néng fán róng chāng shèng.
社会が安定しているからこそ、人々は平和で幸せな生活を送ることができ、国は繁栄することができます。