相形见绌 palidecer en comparación
Explanation
指相比之下,显得不足或逊色。
significa que algo parece insuficiente o inferior en comparación con otra cosa.
Origin Story
话说唐朝时期,有个名叫李白的诗人,他的诗才横溢,无人能及。一天,他与一位年轻的诗人王维一起参加宫廷诗会。王维虽然才华出众,但面对李白如此惊艳的诗作,也不禁相形见绌。王维的诗作虽然也很好,但与李白的诗相比,就显得平庸许多,华丽的辞藻和飘逸的意境也黯然失色。这次诗会之后,王维开始更加努力地学习和创作,希望能赶上李白的水平。他潜心研究诗歌的各种技巧,不断锤炼自己的语言功底。日复一日,年复一年,王维的诗歌技艺不断进步,最终成为一代诗坛宗师。这个故事告诉我们,任何人都不能满足于现状,要不断努力才能超越自己,才能取得更大的成就。
Durante la dinastía Tang, existió un poeta llamado Li Bai cuyo talento era incomparable. Un día, asistió a una reunión de poesía en la corte con un joven poeta llamado Wang Wei. Aunque Wang Wei era talentoso, no pudo evitar sentirse insignificante en comparación con los impresionantes poemas de Li Bai. Si bien los poemas de Wang Wei eran buenos, parecían ordinarios junto a los de Li Bai. El vocabulario espléndido y el ambiente elegante de los poemas de Wang Wei también palidecieron en comparación. Después de esta reunión, Wang Wei trabajó aún más duro para mejorar sus habilidades, con la esperanza de alcanzar a Li Bai. Se sumergió en el estudio de las técnicas poéticas y perfeccionó sus habilidades lingüísticas. Día tras día, año tras año, sus habilidades poéticas mejoraron, y finalmente se convirtió en un maestro de la poesía. Esta historia nos enseña que uno nunca debe conformarse con el status quo; el esfuerzo constante es esencial para superarse a sí mismo y lograr un mayor éxito.
Usage
用作谓语、定语;多用于比较人物或事物。
Se usa como predicado y atributo; a menudo se usa para comparar personas o cosas.
Examples
-
他的作品和大师相比,真是相形见绌。
tā de zuòpǐn hé dàshī xiāng bǐ, zhēnshi xiāng xíng jiàn chù
Sus obras son insignificantes en comparación con las de los maestros.
-
这次比赛,我们队相形见绌,输得很惨。
zhè cì bǐsài, wǒmen duì xiāng xíng jiàn chù, shū de hěn cǎn
En esta competición, nuestro equipo quedó eclipsado y perdió estrepitosamente.