约法三章 Acuerdo de tres artículos
Explanation
"约法三章"指的是订立简单的条款或协议,强调简洁明了,易于遵守。这个成语起源于汉高祖刘邦入关后,为了稳定人心,与关中父老约定三条简单的法律,即"杀人者死,伤人及盗抵罪"。
"约法三章" se refiere al establecimiento de cláusulas o acuerdos simples, haciendo hincapié en la simplicidad, claridad y facilidad de cumplimiento. Esta expresión se origina en la entrada de Han Gaozu Liu Bang a Guan, para calmar los ánimos del pueblo, con los ancianos de Guan Zhong acordaron tres leyes simples, es decir, "los asesinos morirán, los que hieren o roban serán castigados."
Origin Story
秦朝末年,刘邦率领大军攻入关中,秦王子婴投降。为了安抚民心,刘邦没有在咸阳久留,而是退兵霸上,并召集当地父老乡亲。他向大家宣布废除秦朝的暴政,并与他们约法三章:杀人者死,伤人者为奴,偷盗者罚款。这三条简单的法律,简洁明了,易于遵守,深得百姓拥护。从此,关中地区安定下来,为刘邦日后称帝奠定了坚实的基础。约法三章的故事,也成为后世统治者治国安邦的典范。
A finales de la dinastía Qin, Liu Bang dirigió un gran ejército a Guan-zhong, y el príncipe Qin Ying se rindió. Para apaciguar a la gente, Liu Bang no se quedó mucho tiempo en Xianyang, sino que se retiró a Bashang, y convocó a los ancianos y parientes locales. Anunció la abolición del gobierno tiránico de la dinastía Qin, y acordó con ellos tres leyes simples: Los que matan morirán; los que hieren se convertirán en esclavos; los que roban serán multados. Estas tres leyes simples, simples y claras, fáciles de seguir, fueron profundamente apoyadas por la gente. De entonces en adelante, la región de Guan-zhong se calmó, sentando una base sólida para la posterior ascensión de Liu Bang al emperador. La historia de Yuefa Sanzhang también se convirtió en un modelo para los gobernantes futuros.
Usage
用于比喻订立简单的、容易遵守的规章制度。
Se utiliza para ilustrar reglas y normas sencillas y fáciles de cumplir.
Examples
-
为了避免不必要的纠纷,我们事先约法三章。
wèile bìmiǎn bù bìyào de jiūfēn, wǒmen shìxiān yuēfǎ sān zhāng.
Para evitar disputas innecesarias, acordamos tres artículos de antemano.
-
我们合作之前,必须约法三章,明确责任和权利。
wǒmen hézuò zhīqián, bìxū yuēfǎ sān zhāng, míngquè zérèn hé quánlì
Antes de cooperar, debemos acordar tres artículos para aclarar responsabilidades y derechos.