约法三章 yuē fǎ sān zhāng Drei Klauseln vereinbaren

Explanation

"约法三章"指的是订立简单的条款或协议,强调简洁明了,易于遵守。这个成语起源于汉高祖刘邦入关后,为了稳定人心,与关中父老约定三条简单的法律,即"杀人者死,伤人及盗抵罪"。

"约法三章" bezieht sich auf die Festlegung einfacher Klauseln oder Vereinbarungen, die die Einfachheit, Klarheit und Einhaltung betonen. Dieser Ausdruck stammt von Han Gaozu Liu Bang, der nach seinem Einzug in die Hauptstadt, um die Gemüter zu beruhigen, mit den Ältesten von Guan Zhong drei einfache Gesetze vereinbarte: "Wer tötet, stirbt, wer verletzt oder stiehlt, wird bestraft."

Origin Story

秦朝末年,刘邦率领大军攻入关中,秦王子婴投降。为了安抚民心,刘邦没有在咸阳久留,而是退兵霸上,并召集当地父老乡亲。他向大家宣布废除秦朝的暴政,并与他们约法三章:杀人者死,伤人者为奴,偷盗者罚款。这三条简单的法律,简洁明了,易于遵守,深得百姓拥护。从此,关中地区安定下来,为刘邦日后称帝奠定了坚实的基础。约法三章的故事,也成为后世统治者治国安邦的典范。

qíncháo mònián, liúbāng shuài lǐng dàjūn gōngrù guānzhōng, qín wángzǐ yīng tóuxiáng. wèile ānfǔ mínxīn, liúbāng méiyǒu zài xiányáng jiǔliú, érshì tuìbīng bàshàng, bìng zhàojí dà dì fùlǎo xiāngqīn. tā xiàng dàjiā xuānbù fèichú qíncháo de bàozhèng, bìng yǔ tāmen yuēfǎ sān zhāng: shārén zhě sǐ, shāngrén zhě wéi nú, tōudào zhě fákuǎn. zhè sān tiáo jiǎndān de fǎlǜ, jiǎnjié míngliǎo, yì yú zūnshǒu, shēn dé bǎixìng yōnghù. cóngcǐ, guānzhōng dìqū āndìng xiàlái, wèi liúbāng rìhòu chēngdì diàndìng le jiānshí de jīchǔ. yuēfǎ sān zhāng de gùshì, yě chéngwéi hòushì tǒngzhì zhě zhìguó ānbāng de diǎnfàn.

Am Ende der Qin-Dynastie führte Liu Bang seine große Armee in Guan-zhong, und der Qin-Prinz Ying ergab sich. Um die Herzen der Menschen zu beruhigen, blieb Liu Bang nicht lange in Xianyang, sondern zog sich nach Bashang zurück und rief die örtlichen Ältesten und Verwandten zusammen. Er verkündete die Abschaffung der tyrannischen Herrschaft der Qin-Dynastie und vereinbarte mit ihnen drei einfache Gesetze: Wer tötet, stirbt; wer verletzt, wird zum Sklaven; wer stiehlt, wird bestraft. Diese drei einfachen Gesetze, einfach und klar, leicht zu befolgen, waren von den Menschen sehr beliebt. Von diesem Zeitpunkt an wurde die Region Guan-zhong ruhig, was eine solide Grundlage für Liu Bangs spätere Krönung zum Kaiser schuf. Die Geschichte von Yuefa Sanzhang wurde auch zu einem Vorbild für zukünftige Herrscher.

Usage

用于比喻订立简单的、容易遵守的规章制度。

yòng yú bǐyù dìnglì jiǎndān de, róngyì zūnshǒu de guīzhāng zhìdù

Wird verwendet, um einfache und leicht zu befolgende Regeln und Vorschriften zu veranschaulichen.

Examples

  • 为了避免不必要的纠纷,我们事先约法三章。

    wèile bìmiǎn bù bìyào de jiūfēn, wǒmen shìxiān yuēfǎ sān zhāng.

    Um unnötige Streitigkeiten zu vermeiden, haben wir im Voraus drei Klauseln vereinbart.

  • 我们合作之前,必须约法三章,明确责任和权利。

    wǒmen hézuò zhīqián, bìxū yuēfǎ sān zhāng, míngquè zérèn hé quánlì

    Bevor wir zusammenarbeiten, müssen wir drei Klauseln vereinbaren, um die Verantwortlichkeiten und Rechte zu klären.