触物伤情 chù wù shāng qíng Ver algo y sentir tristeza

Explanation

触物伤情,指看到某种事物而引起悲伤的情感。通常是由于该事物与过去的某种痛苦经历或美好回忆相关联,从而引发对往事的追忆和怀念,进而产生悲伤的情绪。

Chù wù shāng qíng se refiere a la sensación de tristeza evocada al ver algo. Generalmente, esto se debe a que el objeto está asociado con una experiencia dolorosa del pasado o un hermoso recuerdo, lo que desencadena un recuerdo del pasado y anhelo, lo que lleva a la tristeza.

Origin Story

夕阳西下,孤雁南飞。一位老渔翁坐在江边,望着夕阳,手里拿着一个破旧的鱼网,眼中充满了泪水。这个鱼网是他年轻时父亲留给他的,当年,父亲就是用这个鱼网养活一家老小。如今,父亲早已过世,而他也老了,再也无力出海捕鱼了。看着这饱经风霜的鱼网,老渔翁不禁触物伤情,回忆起往昔的点点滴滴,思绪万千。他仿佛又回到了童年,看到了父亲慈祥的笑容,听到了父亲鼓励的话语。然而,往日的温暖与欢乐,如今却只剩下无尽的伤感与寂寞。他轻轻地抚摸着鱼网,如同抚摸着父亲的遗容,默默地流泪。江风吹拂着他的脸庞,也吹拂着他的心田。他默默地坐在江边,直到夜幕降临,才缓缓起身,蹒跚地走回家去。

xī yáng xī xià, gū yàn nán fēi. yī wèi lǎo yú wēng zuò zài jiāng biān, wàngzhe xī yáng, shǒu lǐ ná zhe yīgè pò jiù de yú wǎng, yǎn zhōng chōng mǎn le lèi shuǐ. zhège yú wǎng shì tā nián qīng shí fù qīn liú gěi tā de, dāng nián, fù qīn jiù shì yòng zhège yú wǎng yǎng huó yī jiā lǎo xiǎo. rújīn, fù qīn zǎo yǐ guò shì, ér tā yě lǎo le, zǎi yě wú lì chū hǎi bǔ yú le. kànzhe zhè bǎo jīng fēng shuāng de yú wǎng, lǎo yú wēng bù jīn chù wù shāng qíng, huí yì qǐ wǎng xī de diǎn diǎn dī dī, sī xù wàn qiān. tā fǎng fú yòu huí dào le tóng nián, kàn dào le fù qīn cí xiáng de xiào róng, tīng dào le fù qīn gǔ lì de huà yǔ. rán ér, wǎng rì de wēn nuǎn yǔ huān lè, rú jīn què zhǐ shèng xià wú jìn de shāng gǎn yǔ jì mò. tā qīng qīng de fǔ mō zhe yú wǎng, rú tóng fǔ mō zhe fù qīn de yí róng, mò mò de liú lèi. jiāng fēng chuī fú zhe tā de liǎn páng, yě chuī fú zhe tā de xīn tián. tā mò mò de zuò zài jiāng biān, zhì dào yè mù jiàng líng, cái huǎn huǎn qǐ shēn, pán shān de zǒu huí jiā qù.

Al ponerse el sol, ocas solitarias volaban hacia el sur. Un viejo pescador se sentó a la orilla del río, mirando la puesta de sol, sosteniendo una red de pesca desgastada en sus manos, sus ojos llenos de lágrimas. Esta red de pesca le fue dejada por su padre cuando era joven, y su padre usó esta red para mantener a su familia. Ahora, su padre había fallecido y él era viejo, ya no podía salir al mar para pescar. Mirando esta red de pesca desgastada, el viejo pescador no pudo evitar sentirse triste, recordando el pasado poco a poco, sus pensamientos vagando. Parecía volver a su infancia, viendo la amable sonrisa de su padre, escuchando las palabras de aliento de su padre. Sin embargo, la calidez y la alegría del pasado ahora solo dejaban una tristeza y soledad infinitas. Él acarició suavemente la red, como si acariciara los restos de su padre, llorando silenciosamente. El viento del río soplaba en su rostro y en su corazón. Se sentó en silencio a la orilla del río hasta que cayó la noche, luego se levantó lentamente y regresó a casa.

Usage

这个成语一般用于描写因看到某些事物而触动悲伤的情绪,多用于书面语。

zhège chéngyǔ yībān yòng yú miáoxiě yīn kàn dào mǒuxiē shìwù ér chùdòng bēishāng de qíngxù, duō yòng yú shūmiàn yǔ.

Este idioma generalmente se usa para describir las emociones tristes que evocan ciertas cosas, principalmente usadas en el idioma escrito.

Examples

  • 看到故乡的山水,我不禁触物伤情。

    kàn dào gùxiāng de shānshuǐ, wǒ bù jīn chù wù shāng qíng

    Al ver las montañas y los ríos de mi ciudad natal, no pude evitar sentirme triste.

  • 他触物伤情,泪流满面。

    tā chù wù shāng qíng,lèi liú mǎn miàn

    Estaba profundamente entristecido por la vista de los objetos y lloró profusamente