跳梁小丑 payaso
Explanation
比喻猖狂捣乱,不成气候的小人。
Metáfora de personas pequeñas y malvadas que causan furia y hacen travesuras pero no logran nada.
Origin Story
话说宋朝时期,奸臣当道,民不聊生。张景宪,一位正直的官员,看不惯这些跳梁小丑的所作所为,他挺身而出,揭露他们的罪行,为百姓伸张正义。一次,奸臣郑昉陷害忠良,张景宪不畏强权,力排众议,将郑昉流放。郑昉心有不甘,暗中策划报复。然而,张景宪早已洞悉他的阴谋诡计,并提前采取措施,将郑昉的阴谋扼杀在摇篮之中。郑昉的最终下场,正是跳梁小丑的真实写照:嚣张一时,最终难逃正义的审判。张景宪的故事,千百年来一直激励着人们,为官清廉,不畏强权,为正义而战。
En la dinastía Song, cuando los funcionarios traidores estaban en el poder, la gente sufría. Zhang Jingxian, un funcionario recto, no toleraba lo que hacían esos payasos y se alzó para exponer sus crímenes y luchar por la justicia del pueblo. Una vez, el traidor Zheng Fang incriminó a funcionarios leales, pero Zhang Jingxian, sin temor al poder, se opuso a la corriente y exilió a Zheng Fang. Zheng Fang, sin estar dispuesto a rendirse, planeó venganza en secreto. Sin embargo, Zhang Jingxian ya había anticipado su conspiración y tomó medidas para detenerla en ciernes. El resultado final de Zheng Fang fue una vívida ilustración del refrán: un momento de arrogancia, pero al final no pudo escapar de la justicia. La historia de Zhang Jingxian ha inspirado a la gente durante siglos a ser honesta, a no temer al poder y a luchar por la justicia.
Usage
多用于贬义,形容那些狂妄自大、却最终一事无成的人。
A menudo se usa de forma despectiva para describir a las personas que son arrogantes y altaneras, pero que en última instancia no logran nada.
Examples
-
那些跳梁小丑,最终逃不过法律的制裁。
nàxiē tiàoliáng xiǎochǒu, zuìzhōng táobùguò fǎlǜ de zhìcái
Esos payasos acabarán escapando del castigo de la ley.
-
面对强敌,我们不能轻敌,更不能被跳梁小丑的嚣张气焰吓倒。
miàn duì qiángdí, wǒmen bùnéng qīngdí, gèng bùnéng bèi tiàoliáng xiǎochǒu de xiāozhang qìyàn xià dǎo
Ante un enemigo poderoso, no debemos subestimar al enemigo, y mucho menos dejar que nos intimide la arrogancia de los pequeños payasos.