跳梁小丑 saltimbanchi
Explanation
比喻猖狂捣乱,不成气候的小人。
Metafora per persone piccole e malvagie che si infuriano e combinano guai ma non ottengono nulla.
Origin Story
话说宋朝时期,奸臣当道,民不聊生。张景宪,一位正直的官员,看不惯这些跳梁小丑的所作所为,他挺身而出,揭露他们的罪行,为百姓伸张正义。一次,奸臣郑昉陷害忠良,张景宪不畏强权,力排众议,将郑昉流放。郑昉心有不甘,暗中策划报复。然而,张景宪早已洞悉他的阴谋诡计,并提前采取措施,将郑昉的阴谋扼杀在摇篮之中。郑昉的最终下场,正是跳梁小丑的真实写照:嚣张一时,最终难逃正义的审判。张景宪的故事,千百年来一直激励着人们,为官清廉,不畏强权,为正义而战。
Si narra che durante la dinastia Song, i funzionari disonesti erano al potere e la gente soffriva. Zhang Jingxian, un funzionario onesto, non riusciva a tollerare le azioni di quei pagliacci e si alzò per smascherare i loro crimini e combattere per la giustizia per il popolo. Una volta, il traditore Zheng Fang incastrò i funzionari leali, ma Zhang Jingxian, senza temere il potere, andò controcorrente ed esiliò Zheng Fang. Zheng Fang, rifiutandosi di arrendersi, pianificò una vendetta segreta. Tuttavia, Zhang Jingxian era già a conoscenza della sua cospirazione e prese provvedimenti per distruggerla. Il risultato finale di Zheng Fang fu una chiara illustrazione dell'idioma “saltimbanco”: un momento di arroganza, ma alla fine non riuscì a sfuggire alla giustizia. La storia di Zhang Jingxian ha ispirato le persone per secoli a rimanere oneste, a non temere il potere e a combattere per la giustizia.
Usage
多用于贬义,形容那些狂妄自大、却最终一事无成的人。
Spesso usato per denigrare le persone che sono arroganti e prepotenti, ma alla fine non ottengono nulla.
Examples
-
那些跳梁小丑,最终逃不过法律的制裁。
nàxiē tiàoliáng xiǎochǒu, zuìzhōng táobùguò fǎlǜ de zhìcái
Questi saltimbanchi alla fine non sfuggiranno alla punizione della legge.
-
面对强敌,我们不能轻敌,更不能被跳梁小丑的嚣张气焰吓倒。
miàn duì qiángdí, wǒmen bùnéng qīngdí, gèng bùnéng bèi tiàoliáng xiǎochǒu de xiāozhang qìyàn xià dǎo
Di fronte a un nemico potente, non dobbiamo sottovalutare il nemico, e tanto meno essere intimoriti dall'arroganza di quei piccoli pagliacci.