顺手人情 favor conveniente
Explanation
指在方便的时候顺便帮人做事,不费什么力气,又让人感激。
Se refiere a hacer cosas por los demás de manera conveniente sin mucho esfuerzo y la gente está agradecida.
Origin Story
老张是一位热心肠的人,每天早上他都会去附近的菜市场买菜。有一天,他看到一位老奶奶在买菜时不小心摔倒了,很多菜都撒在了地上。老张连忙上前扶起老奶奶,并帮她把散落的菜捡了起来。老奶奶感动地说:"谢谢你,小伙子,真是个好人啊!"老张笑着说:"不用谢,举手之劳而已。"老张每天坚持去菜市场买菜,他总是乐于助人,路遇困难,总是会顺手帮一把。他把帮助别人当成一种习惯,当成一种快乐。他帮助过很多人,也得到过很多人的感谢,他的热心肠为他赢得了很多朋友。
El Sr. Zhang era un hombre de buen corazón que iba al mercado de verduras cercano a comprar verduras todas las mañanas. Un día, vio a una anciana caerse accidentalmente mientras compraba verduras, y muchas verduras se esparcieron por el suelo. El Sr. Zhang rápidamente ayudó a la anciana a levantarse y recogió las verduras esparcidas por ella. La anciana dijo con gratitud: "¡Gracias, jovencito, eres una buena persona!" El Sr. Zhang sonrió y dijo: "De nada, fue solo una pequeña cosa." El Sr. Zhang insistió en ir al mercado de verduras todos los días para comprar verduras. Siempre estaba dispuesto a ayudar a los demás, y siempre que encontraba dificultades, siempre echaba una mano. Consideraba ayudar a los demás como un hábito, como un placer. Ha ayudado a mucha gente y ha recibido el agradecimiento de mucha gente. Su corazón cálido le ha ganado muchos amigos.
Usage
用于描写在方便的时候顺便帮助他人做一些力所能及的事情。
Se usa para describir el hecho de ayudar a otros convenientemente en cosas que están dentro de las capacidades de uno.
Examples
-
他顺手帮邻居修好了门把手。
tā shùnshǒu bāng línjū xiū hǎo le mén bàoshǒu.
Ayudó a su vecino a arreglar la manija de la puerta.
-
顺手人情,举手之劳。
shùnshǒu rénqíng, jǔshǒu zhī láo.
Es un pequeño favor, una cosa sin importancia.
-
他顺手把垃圾扔进了垃圾桶。
tā shùnshǒu bǎ lèsè rēng jìn le lèsè tǒng
Tiró la basura a la papelera