顺手人情 favore di poco conto
Explanation
指在方便的时候顺便帮人做事,不费什么力气,又让人感激。
Si riferisce al fare cose per gli altri in modo conveniente senza troppa fatica e le persone sono grate.
Origin Story
老张是一位热心肠的人,每天早上他都会去附近的菜市场买菜。有一天,他看到一位老奶奶在买菜时不小心摔倒了,很多菜都撒在了地上。老张连忙上前扶起老奶奶,并帮她把散落的菜捡了起来。老奶奶感动地说:"谢谢你,小伙子,真是个好人啊!"老张笑着说:"不用谢,举手之劳而已。"老张每天坚持去菜市场买菜,他总是乐于助人,路遇困难,总是会顺手帮一把。他把帮助别人当成一种习惯,当成一种快乐。他帮助过很多人,也得到过很多人的感谢,他的热心肠为他赢得了很多朋友。
Il signor Rossi era un uomo dal cuore d'oro che andava al mercato vicino ogni mattina per comprare le verdure. Un giorno, vide una vecchietta cadere accidentalmente mentre comprava le verdure, e molte verdure si sparsero per terra. Il signor Rossi si affrettò ad aiutare la vecchietta a rialzarsi e a raccogliere le verdure sparse. La vecchietta disse con gratitudine: "Grazie, giovane, sei una brava persona!" Il signor Rossi sorrise e disse: "Prego, è stata una sciocchezza." Il signor Rossi insisteva per andare al mercato ogni giorno per comprare le verdure. Era sempre disposto ad aiutare gli altri, e ogni volta che incontrava difficoltà, era sempre pronto ad aiutare. Considerava aiutare gli altri un'abitudine, un piacere. Aveva aiutato molte persone e aveva ricevuto molti ringraziamenti. Il suo cuore d'oro gli aveva fatto guadagnare molti amici.
Usage
用于描写在方便的时候顺便帮助他人做一些力所能及的事情。
Usato per descrivere l'atto di aiutare gli altri in modo conveniente con cose alla loro portata.
Examples
-
他顺手帮邻居修好了门把手。
tā shùnshǒu bāng línjū xiū hǎo le mén bàoshǒu.
Ha aiutato il vicino a riparare la maniglia della porta.
-
顺手人情,举手之劳。
shùnshǒu rénqíng, jǔshǒu zhī láo.
Un favore di poco conto, una sciocchezza.
-
他顺手把垃圾扔进了垃圾桶。
tā shùnshǒu bǎ lèsè rēng jìn le lèsè tǒng
Ha buttato la spazzatura nel cestino.