合同纠纷 Disputa Contractual
Diálogos
Diálogos 1
中文
甲方:我们的合同中明确规定了交货日期,你们已经严重违约了!
乙方:非常抱歉,由于不可抗力因素——台风的影响,导致货物运输延误。我们已经尽力补救了,现在货物已经启运。
甲方:延误给我们的生产造成了巨大的损失,你们需要赔偿我们的损失!
乙方:我们理解您的损失,但是合同中也有关于不可抗力条款的约定,我们会根据合同约定进行协商解决。
甲方:那你们打算如何赔偿?
乙方:我们可以根据实际损失情况,协商一个合理的赔偿方案。
拼音
Spanish
Parte A: Nuestro contrato estipula claramente la fecha de entrega, ¡y ustedes la han incumplido gravemente!
Parte B: Lo lamentamos mucho, debido a fuerza mayor, el impacto del tifón, el transporte de mercancías se retrasó. Hemos hecho todo lo posible para remediarlo, y ahora las mercancías ya han sido enviadas.
Parte A: ¡El retraso ha causado enormes pérdidas a nuestra producción, y ustedes deben compensar nuestras pérdidas!
Parte B: Entendemos sus pérdidas, pero el contrato también incluye cláusulas sobre fuerza mayor, y negociaremos una solución de acuerdo con el contrato.
Parte A: Entonces, ¿cómo planean compensar?
Parte B: Podemos negociar un plan de compensación razonable en función de las pérdidas reales.
Frases Comunes
合同纠纷
Disputa contractual
Contexto Cultural
中文
在中国的法律文化中,强调证据和合同的完整性。
解决合同纠纷,通常会优先考虑协商解决。
如果协商不成,可以通过仲裁或诉讼途径解决。
拼音
Spanish
En la cultura jurídica china, se hace hincapié en las pruebas y en la integridad de los contratos.
Para resolver disputas contractuales, generalmente se da prioridad a la negociación.
Si la negociación falla, se puede recurrir al arbitraje o al litigio para resolver la disputa.
Expresiones Avanzadas
中文
本着友好协商的原则,力求达成一致意见。
如若协商不成,则依法追究责任。
拼音
Spanish
Con el espíritu de negociación amistosa, procurar alcanzar un consenso.
Si la negociación falla, se emprenderán acciones legales.
Tabúes Culturales
中文
避免在公开场合大声争吵,以免引起不必要的麻烦。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan.
Spanish
Evite discutir en voz alta en público para evitar problemas innecesarios.Puntos Clave
中文
在处理合同纠纷时,应注意收集证据,保留相关文件,并寻求专业人士的帮助。
拼音
Spanish
Al manejar disputas contractuales, debe prestar atención a la recopilación de pruebas, conservar los documentos pertinentes y buscar ayuda profesional.Consejos de Práctica
中文
模拟不同的场景,例如:一方违约,一方要求赔偿;双方就赔偿金额产生争议等。
练习使用一些常用的法律术语,例如:不可抗力,违约责任,损害赔偿等。
在练习过程中,注意语气和表达方式,力求做到清晰、准确、礼貌。
拼音
Spanish
Simule diferentes escenarios, como: una parte incumple el contrato, una parte exige compensación; ambas partes tienen una disputa sobre el monto de la compensación, etc.
Practique el uso de algunos términos legales comunes, como: fuerza mayor, incumplimiento de contrato, daños, etc.
En el proceso de práctica, preste atención al tono y la forma de expresión, y esfuércese por ser claro, preciso y educado.