合同纠纷 Controversia contrattuale
Dialoghi
Dialoghi 1
中文
甲方:我们的合同中明确规定了交货日期,你们已经严重违约了!
乙方:非常抱歉,由于不可抗力因素——台风的影响,导致货物运输延误。我们已经尽力补救了,现在货物已经启运。
甲方:延误给我们的生产造成了巨大的损失,你们需要赔偿我们的损失!
乙方:我们理解您的损失,但是合同中也有关于不可抗力条款的约定,我们会根据合同约定进行协商解决。
甲方:那你们打算如何赔偿?
乙方:我们可以根据实际损失情况,协商一个合理的赔偿方案。
拼音
Italian
Parte A: Il nostro contratto specifica chiaramente la data di consegna, e voi l'avete gravemente violata!
Parte B: Ci scusiamo molto, a causa di forza maggiore - l'impatto del tifone - il trasporto delle merci è stato ritardato. Abbiamo fatto del nostro meglio per porvi rimedio, e ora le merci sono state spedite.
Parte A: Il ritardo ha causato enormi perdite alla nostra produzione, e voi dovete risarcirci!
Parte B: Comprendiamo le vostre perdite, ma il contratto contiene anche disposizioni sulle clausole di forza maggiore, e negozieremo una soluzione in base al contratto.
Parte A: Quindi, come avete intenzione di risarcirci?
Parte B: Possiamo negoziare un piano di risarcimento ragionevole in base alla perdita effettiva.
Espressioni Frequenti
合同纠纷
Controversia contrattuale
Contesto Culturale
中文
在中国的法律文化中,强调证据和合同的完整性。
解决合同纠纷,通常会优先考虑协商解决。
如果协商不成,可以通过仲裁或诉讼途径解决。
拼音
Italian
Nella cultura giuridica cinese, si dà enfasi alle prove e all'integrità dei contratti.
Per risolvere le controversie contrattuali, si tende a dare priorità alla negoziazione.
Se la negoziazione fallisce, è possibile ricorrere all'arbitrato o al contenzioso per risolvere la controversia.
Espressioni Avanzate
中文
本着友好协商的原则,力求达成一致意见。
如若协商不成,则依法追究责任。
拼音
Italian
Nell'ottica di una trattativa amichevole, si cerchi di raggiungere un accordo.
In caso di mancato accordo, si procederà per vie legali.
Tabu Culturali
中文
避免在公开场合大声争吵,以免引起不必要的麻烦。
拼音
bìmiǎn zài gōngkāi chǎnghé dàshēng zhēngchǎo, yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de máfan.
Italian
Evitate di litigare ad alta voce in pubblico per evitare problemi inutili.Punti Chiave
中文
在处理合同纠纷时,应注意收集证据,保留相关文件,并寻求专业人士的帮助。
拼音
Italian
Nel gestire controversie contrattuali, è opportuno raccogliere le prove, conservare i documenti pertinenti e cercare l'aiuto di professionisti.Consigli di Pratica
中文
模拟不同的场景,例如:一方违约,一方要求赔偿;双方就赔偿金额产生争议等。
练习使用一些常用的法律术语,例如:不可抗力,违约责任,损害赔偿等。
在练习过程中,注意语气和表达方式,力求做到清晰、准确、礼貌。
拼音
Italian
Simulate diverse scenari, ad esempio: una parte viola il contratto, l'altra parte richiede un risarcimento; entrambe le parti sono in disaccordo sull'ammontare del risarcimento, ecc.
Esercitatevi nell'uso di alcuni termini legali comuni, come: forza maggiore, inadempimento contrattuale, danni, ecc.
Durante l'esercizio, fate attenzione al tono e al modo di esprimersi, cercando di essere chiari, precisi ed educati.