商店购物完毕 Compras en la tienda finalizadas Shāngdiàn gòuwù wánbì

Diálogos

Diálogos 1

中文

顾客:谢谢!东西都很不错。
店员:不客气!欢迎下次再来。
顾客:好的,再见。
店员:再见!祝您生活愉快!
顾客:也祝您生意兴隆!

拼音

Gùkè: Xièxie! Dōngxi dōu hěn bùcuò.
Diàn yuán: Bù kèqì! Huānyíng xià cì zài lái.
Gùkè: Hǎo de, zàijiàn.
Diàn yuán: Zàijiàn! Zhù nín shēnghuó yúkuài!
Gùkè: Yě zhù nín shēngyì xīnglóng!

Spanish

Cliente: ¡Gracias! Todo está muy bien.
Dependiente: ¡De nada! Vuelve cuando quieras.
Cliente: Vale, adiós.
Dependiente: ¡Adiós! ¡Que tengas un buen día!
Cliente: ¡Y que tengas un buen negocio!

Diálogos 2

中文

顾客:这些东西一共多少钱?
店员:一共是100元。
顾客:好,我付现金。
店员:好的,请您数一下。
顾客:这是100元,不用找了。谢谢!再见!

拼音

Gùkè: Zhèxiē dōngxi yīgòng duōshao qián?
Diàn yuán: Yīgòng shì yībǎi yuán.
Gùkè: Hǎo, wǒ fù xiànjīn.
Diàn yuán: Hǎo de, qǐng nín shù yīxià.
Gùkè: Zhè shì yībǎi yuán, bù yòng zhǎo le. Xièxie! Zàijiàn!

Spanish

Cliente: ¿Cuánto cuesta todo esto junto?
Dependiente: Son 100 yuanes en total.
Cliente: Vale, pagaré en efectivo.
Dependiente: Vale, por favor, cuéntelo.
Cliente: Aquí tiene 100 yuanes, no hace falta cambio. ¡Gracias! ¡Adiós!

Diálogos 3

中文

顾客:麻烦您帮我把这个包起来。
店员:好的,您稍等。
顾客:好的,谢谢。
店员:这是您的购物袋,请您收好。
顾客:谢谢!再见。

拼音

Gùkè: Máfan nín bāng wǒ bǎ zhège bāo qǐlái.
Diàn yuán: Hǎo de, nín shāoděng.
Gùkè: Hǎo de, xièxie.
Diàn yuán: Zhè shì nín de gòuwù dài, qǐng nín shōu hǎo.
Gùkè: Xièxie! Zàijiàn!

Spanish

Cliente: ¿Podría por favor empaquetarme esto?
Dependiente: Claro, un momento.
Cliente: Vale, gracias.
Dependiente: Aquí tiene su bolsa de la compra, por favor, guárdela bien.
Cliente: ¡Gracias! ¡Adiós!

Frases Comunes

购物愉快!

Gòuwù yúkuài!

¡Que disfrutes de tus compras!

欢迎下次再来!

Huānyíng xià cì zài lái!

¡Vuelve cuando quieras!

再见!

Zàijiàn!

¡Adiós!

谢谢!

Xièxie!

¡Gracias!

Contexto Cultural

中文

在商店购物完毕后,通常会说“谢谢”或“再见”等告别语。 在非正式场合,也可以说一些比较轻松的表达,例如“下次再来”等。 赠送小礼物也是常见的表达友好的方式,特别是在一些小型商店或熟人店。

拼音

zài shāngdiàn gòuwù wánbì hòu, tōngcháng huì shuō “xièxie” huò “zàijiàn” děng gàobié yǔ. zài fēi zhèngshì chǎnghé, yě kěyǐ shuō yīxiē bǐjiào qīngsōng de biǎodá, lìrú “xià cì zài lái” děng. zèngsòng xiǎo lǐwù yěshì chángjiàn de biǎodá yǒuhǎo de fāngshì, tèbié shì zài yīxiē xiǎoxíng shāngdiàn huò shúrén diàn.

Spanish

Al finalizar una compra en una tienda, lo habitual es decir “Gracias” o “Adiós”. En situaciones informales, se pueden usar expresiones más relajadas, como “Hasta luego”.

Expresiones Avanzadas

中文

非常感谢您的服务!

今天购物很愉快!

期待下次光临!

拼音

Fēicháng gǎnxiè nín de fúwù!

Jīntiān gòuwù hěn yúkuài!

Qīdài xià cì guānglín!

Spanish

¡Muchas gracias por su servicio!

¡He disfrutado mucho de mi compra hoy!

¡Espero volver pronto!

Tabúes Culturales

中文

避免在购物完毕后与店员发生激烈的争执或抱怨,即使对商品或服务不满意,也应尽量保持礼貌。

拼音

Bìmiǎn zài gòuwù wánbì hòu yǔ diàn yuán fāshēng jīliè de zhēngzhī huò bàoyuàn, jíshǐ duì shāngpǐn huò fúwù bù mǎnyì, yě yīng jǐnliàng bǎochí lǐmào.

Spanish

Evita discusiones o quejas acaloradas con los dependientes después de completar tu compra. Incluso si no estás satisfecho con el producto o servicio, intenta mantener la cortesía.

Puntos Clave

中文

适用年龄:所有年龄段 身份适用性:所有身份 常见错误:告别时语气过于生硬或不礼貌

拼音

Shìyòng niánlíng: Suǒyǒu niánlíng duàn Shēnfèn shìyòng xìng: Suǒyǒu shēnfèn Chángjiàn cuòwù: Gàobié shí yǔqì guòyú shēngyìng huò bù lǐmào

Spanish

Edad aplicable: Todos los grupos de edad Aplicabilidad de la identidad: Todas las identidades Errores comunes: Tono demasiado duro o descortés al despedirse

Consejos de Práctica

中文

多练习不同场景下的告别方式,例如在快餐店、高档商场等。

与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的购物场景。

注意观察中国人在商店购物时的常用表达,并模仿他们的语气和语调。

拼音

Duō liànxí bùtóng chǎngjǐng xià de gàobié fāngshì, lìrú zài kuàicān diàn, gāodàng shāngchǎng děng.

Yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn, mónǐ zhēnshí de gòuwù chǎngjǐng.

Zhùyì guāncchá zhōngguórén zài shāngdiàn gòuwù shí de chángyòng biǎodá, bìng mónǐ tāmen de yǔqì hé yǔdiào.

Spanish

Practica diferentes formas de despedirte en diferentes escenarios, como en restaurantes de comida rápida, centros comerciales de alta gama, etc.

Haz juegos de rol con amigos o familiares para simular situaciones reales de compra.

Observa las expresiones comunes que utilizan los chinos al comprar en tiendas e imita su tono e inflexión.