商店购物完毕 Einkauf im Geschäft abgeschlossen
Dialoge
Dialoge 1
中文
顾客:谢谢!东西都很不错。
店员:不客气!欢迎下次再来。
顾客:好的,再见。
店员:再见!祝您生活愉快!
顾客:也祝您生意兴隆!
拼音
German
Kunde: Danke! Die Sachen sind alle sehr gut.
Verkäufer: Bitte schön! Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch.
Kunde: Gerne, auf Wiedersehen.
Verkäufer: Auf Wiedersehen! Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag!
Kunde: Ihnen auch viel Erfolg!
Dialoge 2
中文
顾客:这些东西一共多少钱?
店员:一共是100元。
顾客:好,我付现金。
店员:好的,请您数一下。
顾客:这是100元,不用找了。谢谢!再见!
拼音
German
Kunde: Wie viel kostet das alles zusammen?
Verkäufer: Das macht zusammen 100 Euro.
Kunde: Gut, ich bezahle bar.
Verkäufer: Sehr gut, bitte zählen Sie nach.
Kunde: Hier sind 100 Euro, kein Rückgeld nötig. Danke! Auf Wiedersehen!
Dialoge 3
中文
顾客:麻烦您帮我把这个包起来。
店员:好的,您稍等。
顾客:好的,谢谢。
店员:这是您的购物袋,请您收好。
顾客:谢谢!再见。
拼音
German
Kunde: Könnten Sie mir bitte diese Tasche einpacken?
Verkäufer: Gerne, einen Moment bitte.
Kunde: Okay, danke.
Verkäufer: Hier ist Ihre Einkaufstasche, bitte nehmen Sie sie entgegen.
Kunde: Danke! Auf Wiedersehen!
Häufige Ausdrücke
购物愉快!
Einen schönen Einkauf!
欢迎下次再来!
Wir freuen uns auf Ihren nächsten Besuch!
再见!
Auf Wiedersehen!
谢谢!
Danke!
Kultureller Hintergrund
中文
在商店购物完毕后,通常会说“谢谢”或“再见”等告别语。 在非正式场合,也可以说一些比较轻松的表达,例如“下次再来”等。 赠送小礼物也是常见的表达友好的方式,特别是在一些小型商店或熟人店。
拼音
German
In deutschen Geschäften ist ein höfliches 'Danke' und 'Auf Wiedersehen' am Ende des Einkaufs üblich. Manchmal fügt man noch ein 'Schönen Tag noch' hinzu.
cultural_en
cultural_es
cultural_fr
cultural_jp
cultural_ko
cultural_pinyin
cultural_pt
pronunciation
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
非常感谢您的服务!
今天购物很愉快!
期待下次光临!
拼音
German
Ich danke Ihnen vielmals für Ihre Bedienung!
Ich hatte heute einen sehr angenehmen Einkauf!
Ich freue mich auf Ihren nächsten Besuch!
Kulturelle Tabus
中文
避免在购物完毕后与店员发生激烈的争执或抱怨,即使对商品或服务不满意,也应尽量保持礼貌。
拼音
Bìmiǎn zài gòuwù wánbì hòu yǔ diàn yuán fāshēng jīliè de zhēngzhī huò bàoyuàn, jíshǐ duì shāngpǐn huò fúwù bù mǎnyì, yě yīng jǐnliàng bǎochí lǐmào.
German
Es sollte vermieden werden, sich nach dem Einkauf mit dem Verkäufer heftig zu streiten oder zu beschweren, auch wenn man mit der Ware oder der Bedienung nicht zufrieden ist. Höflichkeit ist immer angebracht.Schlüsselpunkte
中文
适用年龄:所有年龄段 身份适用性:所有身份 常见错误:告别时语气过于生硬或不礼貌
拼音
German
Geeignete Altersgruppe: Alle Altersgruppen Anwendbarkeit der Identität: Alle Identitäten Häufige Fehler: Zu harter oder unhöflicher Ton beim AbschiedÜbungshinweise
中文
多练习不同场景下的告别方式,例如在快餐店、高档商场等。
与朋友或家人进行角色扮演,模拟真实的购物场景。
注意观察中国人在商店购物时的常用表达,并模仿他们的语气和语调。
拼音
German
Üben Sie verschiedene Abschiedsformen in verschiedenen Szenarien, z.B. in Fast-Food-Restaurants, in gehobenen Kaufhäusern usw.
Rollenspiele mit Freunden oder Familienmitgliedern, um realistische Einkaufsszenarien nachzustellen.
Achten Sie auf die gebräuchlichen Ausdrücke, die Chinesen beim Einkaufen in Geschäften verwenden, und imitieren Sie deren Ton und Intonation.