找游乐场 Encontrar un parque de atracciones Zhao Youlechang

Diálogos

Diálogos 1

中文

游客:您好,请问附近有游乐场吗?

本地人:有啊,往前直走,过了那个十字路口,就能看到一个很大的游乐场,叫“欢乐谷”。

游客:欢乐谷?我知道了,谢谢您!

本地人:不客气!祝您玩得开心!

游客:谢谢!

拼音

Youke: Nin hao, qingwen fujin you youlechang ma?

Bendiren: You a, wang qian zhi zou, guo le nage shizi lukou, jiu neng kan dao yige hen da de youlechang, jiao " Huanlegu" .

Youke: Huanlegu? Wo zhidao le, xiexie nin!

Bendiren: Bu keqi! Zhu nin wan de kai xin!

Youke: Xiexie!

Spanish

Turista: Disculpe, ¿hay algún parque de atracciones cerca?

Local: Sí, hay uno. Vaya recto, pase el cruce, y verá un gran parque de atracciones llamado "Happy Valley".

Turista: ¿Happy Valley? Ya veo, ¡gracias!

Local: ¡De nada! ¡Que te diviertas!

Turista: ¡Gracias!

Frases Comunes

请问附近有游乐场吗?

Qingwen fujin you youlechang ma?

¿Hay algún parque de atracciones cerca?

游乐场在哪里?

Youlechang zai nali?

¿Dónde está el parque de atracciones?

怎么去游乐场?

Zenme qu youlechang?

¿Cómo llego al parque de atracciones?

Contexto Cultural

中文

在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语;游乐场通常叫法多样,如“欢乐谷”、“迪士尼乐园”等;会根据实际情况提供详细路线或地标指引。

拼音

zai Zhongguo, wen lu shi tongchang hui shiyong "qingwen" deng limao yongyu; youlechang tongchang jiaofa duoyang, ru "huanlegu","Disney le yuan" deng; hui genju shiji qingkuang tigong xiangxi luxian huo dibiao zhiyin。

Spanish

En España, es de buena educación usar frases como “Disculpe” o “Buenos días/tardes” al preguntar direcciones. Los nombres de los parques de atracciones son variados, y las instrucciones para llegar suelen ser precisas y detalladas.

Expresiones Avanzadas

中文

请问附近有没有大型的游乐设施?

请问最近的游乐场怎么走,最好能有详细的地图指引。

请问这个游乐场适合几岁的小孩玩?

拼音

qingwen fujin you meiyou dàxíng de youle shèshī?

qingwen zuìjìn de youlechang zenme zou, zuìhǎo néng yǒu xiángxì de dìtú zhǐyǐn.

qingwen zhège youlechang shìhé jǐ suì de xiǎohái wán?

Spanish

¿Podría indicarme dónde está el parque de atracciones más cercano y grande?

¿Hay algún parque de atracciones cerca, y podría mostrarme el camino con un mapa detallado?

¿Para qué edades es adecuado este parque de atracciones?

Tabúes Culturales

中文

避免使用不礼貌的语言,如粗话;尊重他人时间,问路要简洁明了;注意场合,在正式场合使用更正式的语言。

拼音

biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán, rú cūhuà; zūnzhòng tārén shíjiān, wèn lù yào jiǎnjié míngliǎo; zhùyì chǎnghé, zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán.

Spanish

Evite usar un lenguaje grosero, como malas palabras; respete el tiempo de los demás, sea conciso y claro al preguntar direcciones; preste atención al contexto, y use un lenguaje más formal en situaciones formales.

Puntos Clave

中文

适用于各种年龄段和身份的人群;注意观察周围环境,选择合适的问路对象;问路后表达感谢。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún; zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, xuǎnzé héshì de wèn lù duìxiàng; wènlù hòu biǎodá gǎnxiè.

Spanish

Aplicable a personas de todas las edades y orígenes; preste atención a su entorno y elija a la persona adecuada para preguntar direcciones; exprese su agradecimiento después de recibir las indicaciones.

Consejos de Práctica

中文

多和不同的人练习问路;模拟实际场景,如在公园、商场等场所练习;根据不同的对象调整语言风格。

拼音

duō hé bùtóng de rén liànxí wèn lù; mónǐ shíjì chǎngjǐng, rú zài gōngyuán, shāngchǎng děng chǎngsuǒ liànxí; gēnjù bùtóng de duìxiàng tiáozhěng yǔyán fēnggé。

Spanish

Practique pidiendo direcciones a diferentes personas; simule situaciones de la vida real, como en parques o centros comerciales; adapte su estilo de lenguaje según la persona.

fr

Practice asking for directions with different people; simulate real-life situations, for example in parks or shopping malls; adapt your language style to the person you are speaking to.