找游乐场 Mencari Taman Hiburan
Dialog
Dialog 1
中文
游客:您好,请问附近有游乐场吗?
本地人:有啊,往前直走,过了那个十字路口,就能看到一个很大的游乐场,叫“欢乐谷”。
游客:欢乐谷?我知道了,谢谢您!
本地人:不客气!祝您玩得开心!
游客:谢谢!
拼音
Indonesian
Turisti: Permisi, adakah taman hiburan berdekatan?
Tempatan: Ya, ada. Terus berjalan lurus, lalu lintas jalan raya, anda akan melihat taman hiburan besar bernama “Happy Valley”.
Turisti: Happy Valley? Saya faham, terima kasih!
Tempatan: Sama-sama! Selamat berseronok!
Turisti: Terima kasih!
Frasa Biasa
请问附近有游乐场吗?
Apakah ada taman hiburan di dekat sini?
游乐场在哪里?
Di mana taman hiburan itu?
怎么去游乐场?
Bagaimana cara ke taman hiburan?
Kebudayaan
中文
在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语;游乐场通常叫法多样,如“欢乐谷”、“迪士尼乐园”等;会根据实际情况提供详细路线或地标指引。
拼音
Indonesian
Di Indonesia, saat bertanya arah biasanya menggunakan kata-kata sopan seperti “Permisi”; nama taman hiburan biasanya beragam, seperti “Happy Valley”, “Dunia Fantasi” dll; petunjuk arah dan landmark yang detail akan diberikan sesuai situasi.
Frasa Lanjut
中文
请问附近有没有大型的游乐设施?
请问最近的游乐场怎么走,最好能有详细的地图指引。
请问这个游乐场适合几岁的小孩玩?
拼音
Indonesian
Apakah ada fasilitas hiburan besar di dekat sini?
Bagaimana cara menuju taman hiburan terdekat, sebaiknya dengan petunjuk peta yang detail.
Berapa usia anak yang cocok untuk taman hiburan ini?
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用不礼貌的语言,如粗话;尊重他人时间,问路要简洁明了;注意场合,在正式场合使用更正式的语言。
拼音
biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán, rú cūhuà; zūnzhòng tārén shíjiān, wèn lù yào jiǎnjié míngliǎo; zhùyì chǎnghé, zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán.
Indonesian
Hindari penggunaan bahasa yang tidak sopan, seperti kata-kata kasar; hormati waktu orang lain, singkat dan jelas saat bertanya arah; perhatikan konteks, dan gunakan bahasa yang lebih formal dalam situasi formal.Titik Kunci
中文
适用于各种年龄段和身份的人群;注意观察周围环境,选择合适的问路对象;问路后表达感谢。
拼音
Indonesian
Cocok untuk semua kelompok umur dan latar belakang; perhatikan lingkungan sekitar dan pilih orang yang tepat untuk bertanya arah; ungkapkan rasa terima kasih setelah mendapat petunjuk arah.Petunjuk Praktik
中文
多和不同的人练习问路;模拟实际场景,如在公园、商场等场所练习;根据不同的对象调整语言风格。
拼音
Indonesian
Berlatih bertanya arah kepada berbagai orang; simulasikan situasi nyata, misalnya di taman atau pusat perbelanjaan; sesuaikan gaya bahasa sesuai dengan orang yang diajak bicara.