找游乐场 Trovare un parco divertimenti Zhao Youlechang

Dialoghi

Dialoghi 1

中文

游客:您好,请问附近有游乐场吗?

本地人:有啊,往前直走,过了那个十字路口,就能看到一个很大的游乐场,叫“欢乐谷”。

游客:欢乐谷?我知道了,谢谢您!

本地人:不客气!祝您玩得开心!

游客:谢谢!

拼音

Youke: Nin hao, qingwen fujin you youlechang ma?

Bendiren: You a, wang qian zhi zou, guo le nage shizi lukou, jiu neng kan dao yige hen da de youlechang, jiao " Huanlegu" .

Youke: Huanlegu? Wo zhidao le, xiexie nin!

Bendiren: Bu keqi! Zhu nin wan de kai xin!

Youke: Xiexie!

Italian

Turista: Scusi, c'è un parco divertimenti nelle vicinanze?

Locale: Sì, c'è. Vai dritto, oltre l'incrocio, e vedrai un grande parco divertimenti chiamato "Happy Valley".

Turista: Happy Valley? Capisco, grazie!

Locale: Prego! Divertiti!

Turista: Grazie!

Espressioni Frequenti

请问附近有游乐场吗?

Qingwen fujin you youlechang ma?

C'è un parco divertimenti nelle vicinanze?

游乐场在哪里?

Youlechang zai nali?

Dov'è il parco divertimenti?

怎么去游乐场?

Zenme qu youlechang?

Come si arriva al parco divertimenti?

Contesto Culturale

中文

在中国,问路时通常会使用“请问”等礼貌用语;游乐场通常叫法多样,如“欢乐谷”、“迪士尼乐园”等;会根据实际情况提供详细路线或地标指引。

拼音

zai Zhongguo, wen lu shi tongchang hui shiyong "qingwen" deng limao yongyu; youlechang tongchang jiaofa duoyang, ru "huanlegu","Disney le yuan" deng; hui genju shiji qingkuang tigong xiangxi luxian huo dibiao zhiyin。

Italian

In Italia, è consuetudine usare espressioni cortesi come "Scusi" o "Buongiorno" quando si chiede indicazioni; i parchi divertimento hanno spesso nomi specifici, e le indicazioni stradali sono di solito precise e dettagliate.

Espressioni Avanzate

中文

请问附近有没有大型的游乐设施?

请问最近的游乐场怎么走,最好能有详细的地图指引。

请问这个游乐场适合几岁的小孩玩?

拼音

qingwen fujin you meiyou dàxíng de youle shèshī?

qingwen zuìjìn de youlechang zenme zou, zuìhǎo néng yǒu xiángxì de dìtú zhǐyǐn.

qingwen zhège youlechang shìhé jǐ suì de xiǎohái wán?

Italian

C'è un grande parco divertimenti nelle vicinanze?

Come si arriva al parco divertimenti più vicino, possibilmente con indicazioni stradali dettagliate?

A quale età è adatto questo parco divertimenti?

Tabu Culturali

中文

避免使用不礼貌的语言,如粗话;尊重他人时间,问路要简洁明了;注意场合,在正式场合使用更正式的语言。

拼音

biànmiǎn shǐyòng bù lǐmào de yǔyán, rú cūhuà; zūnzhòng tārén shíjiān, wèn lù yào jiǎnjié míngliǎo; zhùyì chǎnghé, zài zhèngshì chǎnghé shǐyòng gèng zhèngshì de yǔyán.

Italian

Evitare di usare un linguaggio scortese, come parolacce; rispettare il tempo degli altri, essere concisi e chiari quando si chiedono indicazioni; prestare attenzione al contesto e usare un linguaggio più formale in situazioni formali.

Punti Chiave

中文

适用于各种年龄段和身份的人群;注意观察周围环境,选择合适的问路对象;问路后表达感谢。

拼音

shìyòng yú gèzhǒng niánlíng duàn hé shēnfèn de rénqún; zhùyì guānchá zhōuwéi huánjìng, xuǎnzé héshì de wèn lù duìxiàng; wènlù hòu biǎodá gǎnxiè.

Italian

Adatto a persone di tutte le età e provenienze; prestare attenzione all'ambiente circostante e scegliere la persona giusta a cui chiedere indicazioni; esprimere gratitudine dopo aver ricevuto le indicazioni stradali.

Consigli di Pratica

中文

多和不同的人练习问路;模拟实际场景,如在公园、商场等场所练习;根据不同的对象调整语言风格。

拼音

duō hé bùtóng de rén liànxí wèn lù; mónǐ shíjì chǎngjǐng, rú zài gōngyuán, shāngchǎng děng chǎngsuǒ liànxí; gēnjù bùtóng de duìxiàng tiáozhěng yǔyán fēnggé。

Italian

Esercitarsi a chiedere indicazioni a persone diverse; simulare situazioni reali, come in un parco o in un centro commerciale; adattare lo stile linguistico a seconda della persona a cui ci si rivolge.