登高 Subida a la montaña dēng gāo

Diálogos

Diálogos 1

中文

A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。

拼音

A:nǐ kàn zhè shān shang de hóngyè,zhēn piàoliang! Jīntiān dēng gāo,zhēnshi hǎo tiānqì。
B:shì a,qiū gāo qǐ shuǎng,dēng gāo wàng yuǎn,xīnqíng shūchang。zhè kěshì zhōngguó de chuántǒng xísu,zhòngyáng jié dēng gāo,yùyì chángshòu jiànkāng。
C:zhòngyáng jié?zhè me shuō jīntiān shì zhòngyáng jié?
B:shì de,nónglì jiǔ yuè jiǔ rì。
A:yuánlái rúcǐ,nànguài jīntiān zhème duō rén lái pá shān。
B:shì a,dēng gāo chú le shǎng jǐng,hái yǒu chā zhūyú,chī zhòngyáng gāo děng xísu。
C:tīng qǐlái hěn yǒuyìsi,xià cì wǒ yě yào shìshì。

Spanish

A: Mira las hojas rojas en la montaña, ¡qué hermosas! El tiempo es genial para hacer senderismo hoy.
B: Sí, es un día de otoño fresco, perfecto para subir alto y disfrutar de la vista. Es una costumbre tradicional china, escalar en el Festival del Doble Nueve, simbolizando la longevidad y la salud.
C: ¿Festival del Doble Nueve? ¿Así que hoy es el Festival del Doble Nueve?
B: Sí, el noveno día del noveno mes en el calendario lunar.
A: Ya veo, por eso hay tanta gente haciendo senderismo hoy.
B: Sí, escalar implica no solo disfrutar del paisaje sino también las costumbres de insertar ajenjo y comer pasteles del Doble Nueve.
C: Suena interesante, lo intentaré la próxima vez.

Diálogos 2

中文

A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。

Spanish

undefined

Frases Comunes

登高望远

dēng gāo wàng yuǎn

subir alto y mirar lejos

Contexto Cultural

中文

重阳节登高是中国传统习俗,寓意长寿健康。

登高时人们常会携带茱萸,有驱邪避瘟之意。

登高地点通常选择山、丘陵等地势较高的地方。

拼音

zhòngyáng jié dēng gāo shì zhōngguó chuántǒng xísu,yùyì chángshòu jiànkāng。

dēng gāo shí rénmen cháng huì dài lái zhūyú,yǒu qū xié bì wēn zhī yì。

dēng gāo dìdiǎn tōngcháng xuǎnzé shān、qiūlíng děng dìshì gāo de dìfang。

Spanish

Subir a una montaña en el Festival del Doble Nueve es una costumbre tradicional china que simboliza longevidad y salud.

Las personas suelen llevar artemisa durante la subida para alejar a los malos espíritus.

Los lugares para subir suelen ser montañas, colinas o lugares con terrenos elevados.

El Festival del Doble Nueve se celebra el noveno día del noveno mes del calendario lunar, y es uno de los días festivos tradicionales más importantes de China. Es una época para reuniones familiares, rendir homenaje a los mayores y disfrutar del paisaje otoñal.

Expresiones Avanzadas

中文

秋高气爽,登高望远,心旷神怡

层林尽染,秋意盎然,登临绝顶,一览众山小

拼音

qiū gāo qǐ shuǎng,dēng gāo wàng yuǎn,xīn kuàng shén yí

céng lín jǐn rǎn,qiū yì àng rán,dēng lín jué dǐng,yī lǎn zhòng shān xiǎo

Spanish

Aire fresca de otoño, subir alto y mirar lejos, sentirse relajado y feliz

El bosque está en llamas de color, el otoño está en pleno apogeo, llegar a la cima, con vistas a todas las montañas

Tabúes Culturales

中文

注意安全,避免在恶劣天气条件下登高。

拼音

zhùyì ānquán,bìmiǎn zài èliè tiānqì tiáojiàn xià dēng gāo。

Spanish

Presta atención a la seguridad, evita escalar en condiciones climáticas adversas.

Puntos Clave

中文

登高适合各个年龄段的人群,但需根据自身身体状况选择合适的路线和强度。

拼音

dēng gāo shìhé gège niánlíng duàn de rénqún,dàn xū gēnjù zìshēn shēntǐ zhuàngkuàng xuǎnzé héshì de lùxiàn hé qiángdù。

Spanish

La escalada en montaña es adecuada para personas de todas las edades, pero debes elegir la ruta e intensidad adecuadas según tu condición física.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同情境下的对话

注意语气和表达方式的变化

与朋友或家人进行角色扮演练习

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà

zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì de biànhuà

yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí

Spanish

Practica diálogos en diferentes escenarios

Presta atención a los cambios de tono y expresión

Ejercicios de juego de roles con amigos o familiares