登高 Pag-akyat sa Bundok
Mga Dialoge
Mga Dialoge 1
中文
A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。
拼音
Thai
A: Tingnan mo ang mga pulang dahon sa bundok, napakaganda! Ang panahon ngayon ay perpekto para sa pag-hiking.
B: Oo, sariwa at malinaw ang hangin ng taglagas, perpekto ang pag-akyat sa taas para sa tanawin. Ito ay isang tradisyonal na kaugalian sa Tsina, ang pag-akyat sa Double Ninth Festival, na sumisimbolo ng kahabaan ng buhay at kalusugan.
C: Double Ninth Festival? Ibig sabihin ba ngayon ay Double Ninth Festival?
B: Oo, ang ikasiyam na araw ng ikasiyam na buwan sa lunar calendar.
A: Kaya pala, kaya maraming tao ang nag-hiking ngayon.
B: Oo, ang pag-akyat ay hindi lamang para sa pagtingin sa tanawin, kundi pati na rin ang mga kaugalian tulad ng paglalagay ng wormwood at pagkain ng Double Ninth cake.
C: Parang kawili-wili, susubukan ko rin sa susunod.
Mga Dialoge 2
中文
A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。
Thai
A: Tingnan mo ang mga pulang dahon sa bundok, napakaganda! Ang panahon ngayon ay perpekto para sa pag-hiking.
B: Oo, sariwa at malinaw ang hangin ng taglagas, perpekto ang pag-akyat sa taas para sa tanawin. Ito ay isang tradisyonal na kaugalian sa Tsina, ang pag-akyat sa Double Ninth Festival, na sumisimbolo ng kahabaan ng buhay at kalusugan.
C: Double Ninth Festival? Ibig sabihin ba ngayon ay Double Ninth Festival?
B: Oo, ang ikasiyam na araw ng ikasiyam na buwan sa lunar calendar.
A: Kaya pala, kaya maraming tao ang nag-hiking ngayon.
B: Oo, ang pag-akyat ay hindi lamang para sa pagtingin sa tanawin, kundi pati na rin ang mga kaugalian tulad ng paglalagay ng wormwood at pagkain ng Double Ninth cake.
C: Parang kawili-wili, susubukan ko rin sa susunod.
Mga Karaniwang Mga Salita
登高望远
umakyat sa taas at mag-enjoy sa tanawin
Kultura
中文
重阳节登高是中国传统习俗,寓意长寿健康。
登高时人们常会携带茱萸,有驱邪避瘟之意。
登高地点通常选择山、丘陵等地势较高的地方。
拼音
Thai
Ang pag-akyat sa Double Ninth Festival ay isang tradisyunal na kaugalian sa Tsina, na sumisimbolo ng kahabaan ng buhay at kalusugan.
Ang mga tao ay madalas na nagdadala ng wormwood habang umaakyat para maitaboy ang masasamang espiritu.
Ang mga lugar ng pag-akyat ay kadalasang mga bundok, burol, o mga lugar na mataas ang lokasyon.
Mga Nagnanakaw na Mga Salita
中文
秋高气爽,登高望远,心旷神怡
层林尽染,秋意盎然,登临绝顶,一览众山小
拼音
Thai
Sariwa at malinaw ang hangin ng taglagas, pag-akyat sa taas at pag-eenjoy sa tanawin, nakakapagpahinga
Ang mga dahon sa kagubatan ay nagniningning, ang taglagas ay nasa kanyang rurok, pag-abot sa tuktok, pagtingin sa lahat ng bundok
Mga Kultura ng Paglabag
中文
注意安全,避免在恶劣天气条件下登高。
拼音
zhùyì ānquán,bìmiǎn zài èliè tiānqì tiáojiàn xià dēng gāo。
Thai
Mag-ingat sa kaligtasan, iwasan ang pag-akyat sa masamang panahon.Mga Key Points
中文
登高适合各个年龄段的人群,但需根据自身身体状况选择合适的路线和强度。
拼音
Thai
Ang pag-akyat sa bundok ay angkop para sa lahat ng edad, ngunit dapat kang pumili ng angkop na ruta at intensity ayon sa iyong pisikal na kalagayan.Mga Tip para sa Pagtuturo
中文
多练习不同情境下的对话
注意语气和表达方式的变化
与朋友或家人进行角色扮演练习
拼音
Thai
Magsanay ng mga dialogo sa iba't ibang mga sitwasyon
Magbayad ng pansin sa mga pagbabago sa tono at ekspresyon
Mga pagsasanay sa role-playing kasama ang mga kaibigan o miyembro ng pamilya