登高 Randonnée en montagne dēng gāo

Dialogues

Dialogues 1

中文

A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。

拼音

A:nǐ kàn zhè shān shang de hóngyè,zhēn piàoliang! Jīntiān dēng gāo,zhēnshi hǎo tiānqì。
B:shì a,qiū gāo qǐ shuǎng,dēng gāo wàng yuǎn,xīnqíng shūchang。zhè kěshì zhōngguó de chuántǒng xísu,zhòngyáng jié dēng gāo,yùyì chángshòu jiànkāng。
C:zhòngyáng jié?zhè me shuō jīntiān shì zhòngyáng jié?
B:shì de,nónglì jiǔ yuè jiǔ rì。
A:yuánlái rúcǐ,nànguài jīntiān zhème duō rén lái pá shān。
B:shì a,dēng gāo chú le shǎng jǐng,hái yǒu chā zhūyú,chī zhòngyáng gāo děng xísu。
C:tīng qǐlái hěn yǒuyìsi,xià cì wǒ yě yào shìshì。

French

A : Regardez les feuilles rouges sur la montagne, c'est magnifique ! Il fait beau pour faire de la randonnée aujourd'hui.
B : Oui, c'est une belle journée d'automne, parfaite pour grimper en haut et profiter de la vue. C'est une coutume traditionnelle chinoise, grimper lors du Festival du Double Neuf, symbolisant la longévité et la santé.
C : Festival du Double Neuf ? Donc aujourd'hui, c'est le Festival du Double Neuf ?
B : Oui, le neuvième jour du neuvième mois du calendrier lunaire.
A : Je comprends, c'est pourquoi il y a autant de monde à faire de la randonnée aujourd'hui.
B : Oui, grimper implique non seulement de profiter du paysage, mais aussi les coutumes d'insérer de l'armoise et de manger des gâteaux du Double Neuf.
C : Ça a l'air intéressant, j'essaierai la prochaine fois.

Dialogues 2

中文

A:你看这山上的红叶,真漂亮!今天登高,真是好天气。
B:是啊,秋高气爽,登高望远,心情舒畅。这可是中国的传统习俗呢,重阳节登高,寓意长寿健康。
C:重阳节?这么说今天是重阳节?
B:是的,农历九月九日。
A:原来如此,难怪今天这么多人来爬山。
B:是啊,登高除了赏景,还有插茱萸、吃重阳糕等习俗。
C:听起来很有意思,下次我也要试试。

French

undefined

Phrases Courantes

登高望远

dēng gāo wàng yuǎn

grimper haut et regarder loin

Contexte Culturel

中文

重阳节登高是中国传统习俗,寓意长寿健康。

登高时人们常会携带茱萸,有驱邪避瘟之意。

登高地点通常选择山、丘陵等地势较高的地方。

拼音

zhòngyáng jié dēng gāo shì zhōngguó chuántǒng xísu,yùyì chángshòu jiànkāng。

dēng gāo shí rénmen cháng huì dài lái zhūyú,yǒu qū xié bì wēn zhī yì。

dēng gāo dìdiǎn tōngcháng xuǎnzé shān、qiūlíng děng dìshì gāo de dìfang。

French

La randonnée du Festival du Double Neuf est une coutume traditionnelle chinoise qui symbolise la longévité et la santé.

Les gens portent souvent de l'armoise lors de la randonnée pour éloigner les mauvais esprits.

Les lieux de randonnée sont généralement des montagnes, des collines ou des endroits en hauteur.

Le Festival du Double Neuf est célébré le neuvième jour du neuvième mois du calendrier lunaire. C'est l'une des fêtes traditionnelles les plus importantes de Chine, un moment pour les retrouvailles familiales, le respect des aînés et la contemplation des paysages d'automne.

Expressions Avancées

中文

秋高气爽,登高望远,心旷神怡

层林尽染,秋意盎然,登临绝顶,一览众山小

拼音

qiū gāo qǐ shuǎng,dēng gāo wàng yuǎn,xīn kuàng shén yí

céng lín jǐn rǎn,qiū yì àng rán,dēng lín jué dǐng,yī lǎn zhòng shān xiǎo

French

Air frais d'automne, grimper haut et regarder loin, se sentir détendu et heureux

La forêt est en feu de couleur, l'automne bat son plein, atteindre le sommet, avec vue sur toutes les montagnes

Tabous Culturels

中文

注意安全,避免在恶劣天气条件下登高。

拼音

zhùyì ānquán,bìmiǎn zài èliè tiānqì tiáojiàn xià dēng gāo。

French

Faites attention à votre sécurité, évitez de grimper par mauvais temps.

Points Clés

中文

登高适合各个年龄段的人群,但需根据自身身体状况选择合适的路线和强度。

拼音

dēng gāo shìhé gège niánlíng duàn de rénqún,dàn xū gēnjù zìshēn shēntǐ zhuàngkuàng xuǎnzé héshì de lùxiàn hé qiángdù。

French

La randonnée en montagne convient à tous les âges, mais il faut choisir le parcours et l'intensité adaptés à sa condition physique.

Conseils Pratiques

中文

多练习不同情境下的对话

注意语气和表达方式的变化

与朋友或家人进行角色扮演练习

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de duìhuà

zhùyì yǔqì hé biǎodá fāngshì de biànhuà

yǔ péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí

French

Entraînez-vous à des dialogues dans différents contextes

Faites attention aux changements de ton et de manière d'expression

Exercices de jeux de rôles avec des amis ou des membres de la famille