看妇产科 Visita al ginecólogo
Diálogos
Diálogos 1
中文
医生:你好,有什么不舒服吗?
患者:医生您好,我最近月经不调,而且伴有腹痛。
医生:好的,请你详细描述一下你的症状,比如月经周期、经期时长、痛经程度等等。
患者:我的月经周期大约是28天,但是最近两个月都推迟了,而且经期延长到8天左右,痛经比较严重,需要服用止痛药。
医生:明白了。请你躺下,我给你做个检查。
患者:好的,医生。
医生:检查结果显示,你的子宫内膜有点增厚,建议你做个B超进一步检查。
拼音
Spanish
Doctora: Hola, ¿qué le pasa?
P: Hola doctora. Últimamente mi regla es irregular y tengo dolores abdominales.
Doctora: Vale, descríbame sus síntomas con detalle: el ciclo menstrual, la duración de la regla, la intensidad del dolor.
P: Mi ciclo suele ser de 28 días, pero en los dos últimos meses se ha retrasado, dura unos 8 días y el dolor es bastante intenso; tengo que tomar analgésicos.
Doctora: Entiendo. Túmbese, necesito examinarla.
P: De acuerdo, doctora.
Doctora: El examen muestra que su endometrio está algo engrosado. Le recomiendo que se haga una ecografía.
Frases Comunes
月经不调
Menstruación irregular
痛经
Dismenorrea
妇科检查
Examen ginecológico
子宫内膜
Endometrio
Contexto Cultural
中文
在中国,看妇科通常比较私密,女性通常会选择女性医生。有些年轻女性会比较害羞,需要医生更多的耐心和理解。
在一些地区,由于传统观念的影响,女性可能不愿意主动就医,这需要医生的引导和宣传。
中医在治疗妇科疾病方面也有一定的作用,很多女性会选择中西医结合的方式进行治疗。
拼音
Spanish
En China, la visita al ginecólogo suele ser un asunto privado. Las mujeres suelen preferir a las doctoras. Algunas mujeres jóvenes pueden ser tímidas y necesitan más paciencia y comprensión por parte de la doctora.
En algunas zonas, debido a las creencias tradicionales, las mujeres pueden ser reacias a buscar atención médica por iniciativa propia. Esto requiere orientación y educación por parte de los médicos.
La medicina tradicional china también juega un papel en el tratamiento de las enfermedades ginecológicas, y muchas mujeres optan por una combinación de medicina occidental y tradicional china.
Expresiones Avanzadas
中文
我的月经周期紊乱,伴有严重的痛经和不规则出血。
我怀疑自己可能患有子宫内膜异位症,需要进行全面的检查。
请问一下,做妇科检查需要做哪些准备?
拼音
Spanish
Mi ciclo menstrual está desordenado, con dismenorrea severa y sangrado irregular.
Sospecho que podría tener endometriosis y necesito un examen completo.
¿Qué preparativos se necesitan para un examen ginecológico?
Tabúes Culturales
中文
在与医生交流时,避免使用过于粗俗或不礼貌的语言。尤其是在谈论私密问题时,应注意措辞,避免让医生感到尴尬或不舒服。某些过于私密的问题,如果没有必要,尽量避免提出。
拼音
zài yǔ yīshēng jiāoliú shí,bìmiǎn shǐyòng guòyú cūsú huò bù lǐmào de yǔyán。yóuqí shì zài tánlùn sīmì wèntí shí,yīng zhùyì cuòcí,bìmiǎn ràng yīshēng gǎndào gāngà huò bù shūfu。mǒuxiē guòyú sīmì de wèntí,rúguǒ méiyǒu bìyào,jǐnliàng bìmiǎn tíchū。
Spanish
Evite utilizar un lenguaje vulgar o irrespetuoso al comunicarse con el médico. Especialmente al tratar asuntos privados, preste atención a su forma de expresarse para evitar avergonzar o incomodar al médico. Evite hacer preguntas demasiado privadas a menos que sea necesario.Puntos Clave
中文
此场景适用于所有年龄段的女性,尤其是在月经初潮、怀孕、分娩等特殊时期。在与医生交流时,应保持冷静和理性,准确描述自己的症状,以便医生做出正确的诊断。
拼音
Spanish
Este escenario es aplicable a mujeres de todas las edades, especialmente durante la menarquia, el embarazo y el parto. Al comunicarse con el médico, mantenga la calma y la racionalidad, describiendo con precisión sus síntomas para que el médico pueda realizar un diagnóstico correcto.Consejos de Práctica
中文
多练习用中文描述自己的身体状况,包括症状、持续时间、严重程度等。
多与医生进行模拟对话,提高自己的表达能力和应变能力。
可以利用一些医疗相关的词汇和短语来丰富自己的表达。
拼音
Spanish
Practique describiendo su condición física en chino, incluyendo síntomas, duración y gravedad.
Practique conversaciones simuladas con un médico para mejorar su capacidad de expresión y su capacidad de respuesta.
Utilice vocabulario y frases relacionados con la medicina para enriquecer su expresión.