看妇产科 Визит к гинекологу
Диалоги
Диалоги 1
中文
医生:你好,有什么不舒服吗?
患者:医生您好,我最近月经不调,而且伴有腹痛。
医生:好的,请你详细描述一下你的症状,比如月经周期、经期时长、痛经程度等等。
患者:我的月经周期大约是28天,但是最近两个月都推迟了,而且经期延长到8天左右,痛经比较严重,需要服用止痛药。
医生:明白了。请你躺下,我给你做个检查。
患者:好的,医生。
医生:检查结果显示,你的子宫内膜有点增厚,建议你做个B超进一步检查。
拼音
Russian
Врач: Здравствуйте, что вас беспокоит?
Пациентка: Здравствуйте, доктор. В последнее время у меня нерегулярные менструации и боли в животе.
Врач: Хорошо, пожалуйста, подробно опишите ваши симптомы, например, менструальный цикл, длительность менструации и интенсивность боли.
Пациентка: Мой менструальный цикл обычно составляет около 28 дней, но в последние два месяца он задерживается, а менструация длится около 8 дней. Боль довольно сильная, мне приходится принимать обезболивающие.
Врач: Понятно. Пожалуйста, лягте, мне нужно вас осмотреть.
Пациентка: Хорошо, доктор.
Врач: Обследование показывает, что эндометрий немного утолщен. Я рекомендую вам сделать УЗИ.
Часто используемые выражения
月经不调
Нерегулярные менструации
痛经
Дисменорея
妇科检查
Гинекологический осмотр
子宫内膜
Эндометрий
Культурный фон
中文
在中国,看妇科通常比较私密,女性通常会选择女性医生。有些年轻女性会比较害羞,需要医生更多的耐心和理解。
在一些地区,由于传统观念的影响,女性可能不愿意主动就医,这需要医生的引导和宣传。
中医在治疗妇科疾病方面也有一定的作用,很多女性会选择中西医结合的方式进行治疗。
拼音
Russian
В России визит к гинекологу обычно является частным делом. Женщины часто предпочитают женщин-врачей. Некоторые молодые женщины могут стесняться и нуждаться в большем терпении и понимании со стороны врача.
В некоторых регионах из-за традиционных взглядов женщины могут неохотно обращаться за медицинской помощью по собственной инициативе. Это требует руководства и просвещения со стороны врачей.
Традиционная русская медицина также играет роль в лечении гинекологических заболеваний, и многие женщины выбирают сочетание западной и традиционной русской медицины
Продвинутые выражения
中文
我的月经周期紊乱,伴有严重的痛经和不规则出血。
我怀疑自己可能患有子宫内膜异位症,需要进行全面的检查。
请问一下,做妇科检查需要做哪些准备?
拼音
Russian
Мой менструальный цикл нарушен, сопровождается сильной дисменореей и нерегулярными кровотечениями.
Я подозреваю, что у меня может быть эндометриоз, и мне нужно пройти полное обследование.
Подскажите, пожалуйста, какая подготовка необходима для гинекологического осмотра?
Культурные запреты
中文
在与医生交流时,避免使用过于粗俗或不礼貌的语言。尤其是在谈论私密问题时,应注意措辞,避免让医生感到尴尬或不舒服。某些过于私密的问题,如果没有必要,尽量避免提出。
拼音
zài yǔ yīshēng jiāoliú shí,bìmiǎn shǐyòng guòyú cūsú huò bù lǐmào de yǔyán。yóuqí shì zài tánlùn sīmì wèntí shí,yīng zhùyì cuòcí,bìmiǎn ràng yīshēng gǎndào gāngà huò bù shūfu。mǒuxiē guòyú sīmì de wèntí,rúguǒ méiyǒu bìyào,jǐnliàng bìmiǎn tíchū。
Russian
Избегайте использования грубой или невежливой речи при общении с врачом. Особенно при обсуждении личных вопросов следует следить за своими словами, чтобы не смутить и не поставить врача в неловкое положение. Старайтесь избегать слишком личных вопросов, если это не является необходимым.Ключевые точки
中文
此场景适用于所有年龄段的女性,尤其是在月经初潮、怀孕、分娩等特殊时期。在与医生交流时,应保持冷静和理性,准确描述自己的症状,以便医生做出正确的诊断。
拼音
Russian
Этот сценарий применим к женщинам всех возрастов, особенно в период менархе, беременности и родов. При общении с врачом следует сохранять спокойствие и рассудительность, точно описывая свои симптомы, чтобы врач мог поставить правильный диагноз.Советы для практики
中文
多练习用中文描述自己的身体状况,包括症状、持续时间、严重程度等。
多与医生进行模拟对话,提高自己的表达能力和应变能力。
可以利用一些医疗相关的词汇和短语来丰富自己的表达。
拼音
Russian
Попрактикуйтесь в описании своего состояния здоровья на китайском языке, включая симптомы, длительность и тяжесть.
Потренируйтесь в имитационных беседах с врачом, чтобы улучшить свои навыки выражения и способность реагировать.
Используйте медицинскую лексику и фразы, чтобы обогатить свою речь.