要求换餐具 Solicitar un cambio de cubiertos yāoqiú huàn cānjù

Diálogos

Diálogos 1

中文

服务员:您好,请问有什么需要帮助的吗?
顾客:你好,我想换个筷子,这个有点脏。
服务员:好的,先生/女士,我马上给您换一副新的。
顾客:谢谢。
服务员:不客气。还需要其他服务吗?

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen you shenme xuyao bangzhu de ma?
guke:ni hao,wo xiang huan ge kuai zi,zhe ge youdian zang。
fuwuyuan:hao de,xiansheng/nvshi,wo mashang gei nin huan yifu xin de。
guke:xie xie。
fuwuyuan:bu keqi。hai xuyao qita fuwu ma?

Spanish

Camarero: Hola, ¿necesita algo?
Cliente: Hola, me gustaría cambiar los palillos, estos están un poco sucios.
Camarero: Claro que sí, señor/señora, le traeré un par nuevos enseguida.
Cliente: Gracias.
Camarero: De nada. ¿Necesita algo más?

Diálogos 2

中文

顾客:服务员,我的碗有点裂了,可以换一个吗?
服务员:好的,先生/女士,我这就给您换一个。
顾客:谢谢。
服务员:不客气。
顾客:还需要汤勺。
服务员:好的,马上给您送来。

拼音

guke:fuwuyuan,wo de wan youdian lie le,keyi huan yige ma?
fuwuyuan:hao de,xiansheng/nvshi,wo zhe jiu gei nin huan yige。
guke:xie xie。
fuwuyuan:bu keqi。
guke:hai xuyao tang shao。
fuwuyuan:hao de,mashang gei nin song lai。

Spanish

Cliente: Disculpe, camarero, mi cuenco está un poco agrietado, ¿podría cambiarlo?
Camarero: Claro, señor/señora, le traigo uno nuevo enseguida.
Cliente: Gracias.
Camarero: De nada.
Cliente: Necesito también una cuchara para la sopa.
Camarero: De acuerdo, se la traigo enseguida.

Frases Comunes

换个筷子

huàn ge kuài zi

Cambiar los palillos

换个碗

huàn ge wǎn

Cambiar el cuenco

餐具有点脏

cānjù yǒudiǎn zāng

Los cubiertos están un poco sucios

这个有点脏

zhège yǒudiǎn zāng

Esto está un poco sucio

Contexto Cultural

中文

在中国用餐,如果餐具不干净或损坏,可以礼貌地要求服务员更换。这被认为是正常的行为,服务员会乐意提供帮助。在正式场合,表达要更委婉一些。

在非正式场合下,可以直接告诉服务员“这个筷子有点脏,麻烦换一下”。

拼音

zai zhongguo yong can,ruguo canju bu ganjing huo sunhuai,keyi limao di yaoqiu fuwuyuan geng huan。zhe bei renwei shi zhengchang de xingwei,fuwuyuan hui leyi tigong bangzhu。zai zhengshi changhe,biaoda yao geng weiyuan yixie。

zai fei zhengshi changhe xia,keyi zhijie gaosu fuwuyuan“zhe ge kuai zi youdian zang,mafan huan yixia”。

Spanish

En China, es común y aceptable pedir cortésmente que le cambien los cubiertos si están sucios o dañados. Esta es una práctica normal, y el personal estará encantado de ayudarle. En entornos formales, use un lenguaje más educado.

En contextos informales, puede decir directamente: “Estos palillos están un poco sucios, ¿podría cambiarlos, por favor?”

Expresiones Avanzadas

中文

请问能否为我更换一套新的餐具?

非常抱歉,我的餐具有些损坏,能否请您帮我更换一下?

拼音

qingwen néngfǒu wèi wǒ gēnghuàn yītào xīn de cānjù?

fēicháng bàoqiàn,wǒ de cānjù yǒuxiē sǔnhuài,néngfǒu qǐng nín bāng wǒ gēnghuàn yīxià?

Spanish

¿Podría por favor traerme un juego de cubiertos nuevo?

Lo siento mucho, pero mis cubiertos están un poco dañados, ¿podría por favor reemplazarlos?

Tabúes Culturales

中文

不要大声喧哗或指责服务员,即使餐具确实有问题。保持礼貌和耐心,通常能得到积极的回应。

拼音

bùyào dàshēng xuānhuá huò zhǐzé fúwùyuán,jíshǐ cānjù quèshí yǒu wèntí。bǎochí lǐmào hé nàixīn,tōngcháng néng dédào jījí de huíyìng。

Spanish

Evite gritar o acusar al camarero, incluso si hay un problema real con los cubiertos. Mantener la cortesía y la paciencia generalmente conducirá a un resultado positivo.

Puntos Clave

中文

在任何场合下,都应该保持礼貌和耐心。使用礼貌的语言,例如“请问”、“麻烦您”等。

拼音

zài rènhé chǎnghé xià,dōu yīnggāi bǎochí lǐmào hé nàixīn。shǐyòng lǐmào de yǔyán,lìrú“qǐngwèn”“máfan nín”děng。

Spanish

En todas las situaciones, debe mantener la cortesía y la paciencia. Use frases corteses como “por favor” y “disculpe”.

Consejos de Práctica

中文

多练习不同情境下的表达方式,例如正式场合和非正式场合的用语差异。

可以和朋友或家人进行角色扮演练习,提高实际运用能力。

注意观察中国人的用餐习惯,学习他们的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de biǎodá fāngshì,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de yòngyǔ chāyì。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

zhùyì guānchá zhōngguó rén de yòngcān xíguàn,xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Spanish

Practique diferentes formas de expresarse en diversos contextos, como las diferencias en el lenguaje utilizado en entornos formales e informales.

Puede practicar juegos de roles con amigos o familiares para mejorar sus habilidades prácticas.

Preste atención a los hábitos alimenticios de los chinos y aprenda sus formas de expresión.