要求换餐具 Meminta penggantian peralatan makan yāoqiú huàn cānjù

Dialog

Dialog 1

中文

服务员:您好,请问有什么需要帮助的吗?
顾客:你好,我想换个筷子,这个有点脏。
服务员:好的,先生/女士,我马上给您换一副新的。
顾客:谢谢。
服务员:不客气。还需要其他服务吗?

拼音

fuwuyuan:nin hao,qingwen you shenme xuyao bangzhu de ma?
guke:ni hao,wo xiang huan ge kuai zi,zhe ge youdian zang。
fuwuyuan:hao de,xiansheng/nvshi,wo mashang gei nin huan yifu xin de。
guke:xie xie。
fuwuyuan:bu keqi。hai xuyao qita fuwu ma?

Indonesian

Pelayan: Halo, apa yang bisa saya bantu?
Pelanggan: Halo, saya ingin mengganti sumpit, ini agak kotor.
Pelayan: Baiklah, Pak/Bu, saya akan segera mengganti dengan yang baru.
Pelanggan: Terima kasih.
Pelayan: Sama-sama. Ada lagi yang bisa saya bantu?

Dialog 2

中文

顾客:服务员,我的碗有点裂了,可以换一个吗?
服务员:好的,先生/女士,我这就给您换一个。
顾客:谢谢。
服务员:不客气。
顾客:还需要汤勺。
服务员:好的,马上给您送来。

拼音

guke:fuwuyuan,wo de wan youdian lie le,keyi huan yige ma?
fuwuyuan:hao de,xiansheng/nvshi,wo zhe jiu gei nin huan yige。
guke:xie xie。
fuwuyuan:bu keqi。
guke:hai xuyao tang shao。
fuwuyuan:hao de,mashang gei nin song lai。

Indonesian

Pelanggan: Pak, mangkok saya agak retak, bolehkah saya minta yang baru?
Pelayan: Baiklah, Pak/Bu, saya akan segera menggantinya.
Pelanggan: Terima kasih.
Pelayan: Sama-sama.
Pelanggan: Saya juga butuh sendok sup.
Pelayan: Baiklah, saya segera membawakannya.

Frasa Biasa

换个筷子

huàn ge kuài zi

Mengganti sumpit

换个碗

huàn ge wǎn

Mengganti mangkok

餐具有点脏

cānjù yǒudiǎn zāng

Peralatan makan agak kotor

这个有点脏

zhège yǒudiǎn zāng

Ini agak kotor

Kebudayaan

中文

在中国用餐,如果餐具不干净或损坏,可以礼貌地要求服务员更换。这被认为是正常的行为,服务员会乐意提供帮助。在正式场合,表达要更委婉一些。

在非正式场合下,可以直接告诉服务员“这个筷子有点脏,麻烦换一下”。

拼音

zai zhongguo yong can,ruguo canju bu ganjing huo sunhuai,keyi limao di yaoqiu fuwuyuan geng huan。zhe bei renwei shi zhengchang de xingwei,fuwuyuan hui leyi tigong bangzhu。zai zhengshi changhe,biaoda yao geng weiyuan yixie。

zai fei zhengshi changhe xia,keyi zhijie gaosu fuwuyuan“zhe ge kuai zi youdian zang,mafan huan yixia”。

Indonesian

Di Tiongkok, jika peralatan makan kotor atau rusak, Anda dapat meminta pelayan untuk menggantinya dengan sopan. Ini dianggap sebagai tindakan yang normal, dan pelayan akan dengan senang hati membantu. Dalam situasi formal, lebih baik menggunakan bahasa yang lebih halus.

Dalam situasi nonformal, Anda dapat langsung memberi tahu pelayan, “Sumpit ini agak kotor, tolong diganti.”

Frasa Lanjut

中文

请问能否为我更换一套新的餐具?

非常抱歉,我的餐具有些损坏,能否请您帮我更换一下?

拼音

qingwen néngfǒu wèi wǒ gēnghuàn yītào xīn de cānjù?

fēicháng bàoqiàn,wǒ de cānjù yǒuxiē sǔnhuài,néngfǒu qǐng nín bāng wǒ gēnghuàn yīxià?

Indonesian

Bisakah saya meminta satu set peralatan makan baru? Saya mohon maaf, peralatan makan saya sedikit rusak, bolehkah Anda menggantinya untuk saya?

Tabu Kebudayaan

中文

不要大声喧哗或指责服务员,即使餐具确实有问题。保持礼貌和耐心,通常能得到积极的回应。

拼音

bùyào dàshēng xuānhuá huò zhǐzé fúwùyuán,jíshǐ cānjù quèshí yǒu wèntí。bǎochí lǐmào hé nàixīn,tōngcháng néng dédào jījí de huíyìng。

Indonesian

Hindari berteriak atau menyalahkan pelayan, bahkan jika memang ada masalah dengan peralatan makan. Tetap sopan dan sabar, biasanya akan mendapatkan tanggapan positif.

Titik Kunci

中文

在任何场合下,都应该保持礼貌和耐心。使用礼貌的语言,例如“请问”、“麻烦您”等。

拼音

zài rènhé chǎnghé xià,dōu yīnggāi bǎochí lǐmào hé nàixīn。shǐyòng lǐmào de yǔyán,lìrú“qǐngwèn”“máfan nín”děng。

Indonesian

Dalam situasi apa pun, Anda harus tetap sopan dan sabar. Gunakan bahasa yang sopan, seperti “tolong” dan “permisi”.

Petunjuk Praktik

中文

多练习不同情境下的表达方式,例如正式场合和非正式场合的用语差异。

可以和朋友或家人进行角色扮演练习,提高实际运用能力。

注意观察中国人的用餐习惯,学习他们的表达方式。

拼音

duō liànxí bùtóng qíngjìng xià de biǎodá fāngshì,lìrú zhèngshì chǎnghé hé fēi zhèngshì chǎnghé de yòngyǔ chāyì。

kěyǐ hé péngyou huò jiārén jìnxíng juésè bànyǎn liànxí,tígāo shíjì yùnyòng nénglì。

zhùyì guānchá zhōngguó rén de yòngcān xíguàn,xuéxí tāmen de biǎodá fāngshì。

Indonesian

Berlatihlah berbagai cara berekspresi dalam berbagai konteks, misalnya perbedaan penggunaan bahasa dalam situasi formal dan informal.

Anda dapat berlatih bermain peran dengan teman atau keluarga untuk meningkatkan kemampuan praktis Anda.

Perhatikan kebiasaan makan orang Tiongkok dan pelajari cara mereka berekspresi.