说明干亲关系 Explicación de hermanos/hermanas de sangre
Diálogos
Diálogos 1
中文
小明:阿姨,听说您和张阿姨是干亲?
张阿姨:是啊,我和你妈妈是十几年前在国外认识的,感情特别好,就认了干亲。
小明:那你们就跟真正的亲戚一样吗?
张阿姨:差不多吧,逢年过节都会互相拜访,有什么事也会互相帮忙。
小明:那我和您是不是也算亲戚?
张阿姨:当然算啦,你叫我阿姨,我也一样把你当亲侄子看待。
拼音
Spanish
Xiaoming: Tía, he oído que usted y la tía Zhang son hermanas de sangre?
Tía Zhang: Sí, tu madre y yo nos conocimos en el extranjero hace más de diez años y nos hicimos muy amigas, así que nos hicimos hermanas de sangre.
Xiaoming: ¿Entonces son como parientes de verdad?
Tía Zhang: Más o menos. Nos visitamos en las fiestas y nos ayudamos mutuamente cuando es necesario.
Xiaoming: ¿Entonces también soy considerado un pariente para usted?
Tía Zhang: ¡Por supuesto! Me llamas tía, y te trato como a mi sobrino.
Frases Comunes
干亲
Hermanos/hermanas de sangre
Contexto Cultural
中文
在中国文化中,干亲是一种特殊的亲属关系,通常是成年人之间基于深厚的友谊或其他特殊的情感联系而建立的。它在法律上并不具有正式的亲属关系,但在社会生活中,干亲之间往往像真正的亲属一样互相帮助,互相支持。干亲关系的建立通常比较随意,没有严格的仪式或程序,但双方通常需要有一定的默契和认同。
拼音
Spanish
En la cultura china, los hermanos/hermanas de sangre son una relación de parentesco especial, generalmente establecida entre adultos basados en una profunda amistad u otras conexiones emocionales especiales. No tiene una relación de parentesco formal en la ley, pero en la vida social, los hermanos/hermanas de sangre a menudo se ayudan y apoyan mutuamente como parientes reales. El establecimiento de la relación de hermanos/hermanas de sangre suele ser bastante informal, sin rituales o procedimientos estrictos, pero ambas partes suelen necesitar cierto entendimiento tácito y reconocimiento.
Expresiones Avanzadas
中文
我们家和李家是世交,两家父母是干亲,从小我就和李明像亲兄弟一样长大。
拼音
Spanish
Mi familia y la familia Li son amigos desde hace generaciones, nuestros padres son hermanos de sangre, y crecí con Li Ming como un hermano de verdad.
Tabúes Culturales
中文
不要在正式场合随意谈论干亲关系,以免引起不必要的误解。
拼音
bú yào zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn gàn qīn guān xì,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùjiě
Spanish
Evite hablar informalmente sobre hermanos/hermanas de sangre en entornos formales para evitar malentendidos innecesarios.Puntos Clave
中文
干亲关系主要存在于熟人之间,建立过程相对随意,但双方需要有较强的信任感和情感基础。并非所有熟人都适合认干亲。
拼音
Spanish
Los hermanos/hermanas de sangre existen principalmente entre conocidos, el proceso de establecimiento es relativamente informal, pero ambas partes necesitan una fuerte sensación de confianza y una base emocional. No todos los conocidos son adecuados para convertirse en hermanos/hermanas de sangre.Consejos de Práctica
中文
1. 练习用中文介绍干亲的概念和文化背景。 2. 练习用不同的方式表达干亲关系,例如“是干姐妹/兄弟”,“像亲人一样”。 3. 练习用中文描述与干亲相关的场景和故事。
拼音
Spanish
1. Practica la introducción del concepto y el trasfondo cultural de hermanos/hermanas de sangre en chino. 2. Practica la expresión de las relaciones de hermanos/hermanas de sangre de diferentes maneras, como “干姐妹/兄弟”, “como familia”. 3. Practica la descripción de escenarios e historias relacionados con hermanos/hermanas de sangre en chino.