说明干亲关系 Penjelasan Saudara Angkat
Dialog
Dialog 1
中文
小明:阿姨,听说您和张阿姨是干亲?
张阿姨:是啊,我和你妈妈是十几年前在国外认识的,感情特别好,就认了干亲。
小明:那你们就跟真正的亲戚一样吗?
张阿姨:差不多吧,逢年过节都会互相拜访,有什么事也会互相帮忙。
小明:那我和您是不是也算亲戚?
张阿姨:当然算啦,你叫我阿姨,我也一样把你当亲侄子看待。
拼音
Indonesian
Xiaoming: Bibi, saya dengar kamu dan Bibi Zhang adalah saudara angkat?
Bibi Zhang: Iya, ibu kamu dan aku bertemu di luar negeri lebih dari sepuluh tahun yang lalu, kami sangat dekat, jadi kami menjadi saudara angkat.
Xiaoming: Jadi kalian seperti kerabat sungguhan?
Bibi Zhang: Kurang lebih. Kami saling mengunjungi saat liburan dan saling membantu jika diperlukan.
Xiaoming: Jadi aku juga dianggap kerabat kamu?
Bibi Zhang: Tentu saja! Kamu memanggilku Bibi, dan aku memperlakukanmu seperti keponakanku.
Frasa Biasa
干亲
Saudara angkat
Kebudayaan
中文
在中国文化中,干亲是一种特殊的亲属关系,通常是成年人之间基于深厚的友谊或其他特殊的情感联系而建立的。它在法律上并不具有正式的亲属关系,但在社会生活中,干亲之间往往像真正的亲属一样互相帮助,互相支持。干亲关系的建立通常比较随意,没有严格的仪式或程序,但双方通常需要有一定的默契和认同。
拼音
Indonesian
Dalam budaya Tionghoa, saudara angkat merupakan ikatan kekerabatan khusus, biasanya dibangun antara orang dewasa berdasarkan persahabatan yang mendalam atau ikatan emosional khusus lainnya. Secara hukum, hal ini tidak memiliki ikatan kekerabatan resmi, tetapi dalam kehidupan sosial, saudara angkat sering saling membantu dan mendukung satu sama lain seperti kerabat sejati. Pembentukan ikatan saudara angkat biasanya cukup santai, tanpa ritual atau prosedur yang ketat, tetapi kedua belah pihak biasanya membutuhkan pengertian dan pengakuan tertentu.
Frasa Lanjut
中文
我们家和李家是世交,两家父母是干亲,从小我就和李明像亲兄弟一样长大。
拼音
Indonesian
Keluarga saya dan keluarga Li adalah teman lama, orang tua kami adalah saudara angkat, dan saya tumbuh bersama Li Ming seperti saudara kandung.
Tabu Kebudayaan
中文
不要在正式场合随意谈论干亲关系,以免引起不必要的误解。
拼音
bú yào zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn gàn qīn guān xì,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùjiě
Indonesian
Hindari membahas saudara angkat secara sembarangan dalam situasi formal untuk mencegah kesalahpahaman yang tidak perlu.Titik Kunci
中文
干亲关系主要存在于熟人之间,建立过程相对随意,但双方需要有较强的信任感和情感基础。并非所有熟人都适合认干亲。
拼音
Indonesian
Ikatan saudara angkat sebagian besar ada di antara kenalan, proses pembentukannya relatif santai, tetapi kedua belah pihak perlu memiliki rasa saling percaya dan dasar emosional yang kuat. Tidak semua kenalan cocok untuk menjadi saudara angkat.Petunjuk Praktik
中文
1. 练习用中文介绍干亲的概念和文化背景。 2. 练习用不同的方式表达干亲关系,例如“是干姐妹/兄弟”,“像亲人一样”。 3. 练习用中文描述与干亲相关的场景和故事。
拼音
Indonesian
1. Berlatihlah memperkenalkan konsep dan latar belakang budaya saudara angkat dalam bahasa Mandarin. 2. Berlatihlah mengekspresikan hubungan saudara angkat dengan berbagai cara, seperti “saudara perempuan/laki-laki angkat”, “seperti keluarga”. 3. Berlatihlah menggambarkan skenario dan cerita yang berkaitan dengan saudara angkat dalam bahasa Mandarin.