说明干亲关系 Erklärung der Patenschaft
Dialoge
Dialoge 1
中文
小明:阿姨,听说您和张阿姨是干亲?
张阿姨:是啊,我和你妈妈是十几年前在国外认识的,感情特别好,就认了干亲。
小明:那你们就跟真正的亲戚一样吗?
张阿姨:差不多吧,逢年过节都会互相拜访,有什么事也会互相帮忙。
小明:那我和您是不是也算亲戚?
张阿姨:当然算啦,你叫我阿姨,我也一样把你当亲侄子看待。
拼音
German
Xiaoming: Tanten, ich habe gehört, Sie und Tante Zhang sind „干亲“?
Zhangtanten: Ja, deine Mutter und ich haben uns vor über zehn Jahren im Ausland kennengelernt und sind sehr gute Freundinnen geworden, deshalb haben wir uns zu „干亲“ erklärt.
Xiaoming: Sind Sie dann wie echte Verwandte?
Zhangtanten: Ungefähr so, wir besuchen uns gegenseitig zu Festtagen und helfen uns in Notfällen.
Xiaoming: Dann bin ich ja auch irgendwie mit Ihnen verwandt?
Zhangtanten: Natürlich! Du nennst mich Tante, und ich sehe dich wie einen meiner Neffen.
Häufige Ausdrücke
干亲
Schwägerschaft
Kultureller Hintergrund
中文
在中国文化中,干亲是一种特殊的亲属关系,通常是成年人之间基于深厚的友谊或其他特殊的情感联系而建立的。它在法律上并不具有正式的亲属关系,但在社会生活中,干亲之间往往像真正的亲属一样互相帮助,互相支持。干亲关系的建立通常比较随意,没有严格的仪式或程序,但双方通常需要有一定的默契和认同。
拼音
German
In der chinesischen Kultur ist eine „干亲“-Beziehung eine besondere Verwandtschaftsbeziehung, die normalerweise zwischen Erwachsenen aufgrund tiefer Freundschaft oder anderer besonderer emotionaler Bindungen aufgebaut wird. Sie hat rechtlich keine formelle Verwandtschaft, aber im sozialen Leben helfen und unterstützen sich „干亲“ oft wie echte Verwandte. Das Zustandekommen einer solchen Beziehung ist normalerweise recht locker und ohne strenge Rituale oder Verfahren, aber beide Parteien müssen normalerweise eine gewisse Übereinstimmung und Anerkennung haben.
Fortgeschrittene Ausdrücke
中文
我们家和李家是世交,两家父母是干亲,从小我就和李明像亲兄弟一样长大。
拼音
German
Meine Familie und die Familie Li sind seit Generationen befreundet, unsere Eltern sind Pateneltern, und ich bin mit Li Ming wie ein leiblicher Bruder aufgewachsen.
Kulturelle Tabus
中文
不要在正式场合随意谈论干亲关系,以免引起不必要的误解。
拼音
bú yào zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn gàn qīn guān xì,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùjiě
German
Vermeiden Sie es, in formellen Zusammenhängen beiläufig über Patenschaften zu sprechen, um Missverständnisse zu vermeiden.Schlüsselpunkte
中文
干亲关系主要存在于熟人之间,建立过程相对随意,但双方需要有较强的信任感和情感基础。并非所有熟人都适合认干亲。
拼音
German
Eine Patenschaft besteht hauptsächlich zwischen Bekannten, der Aufbau ist relativ ungezwungen, aber beide Parteien benötigen ein starkes Vertrauensverhältnis und eine emotionale Grundlage. Nicht jeder Bekannte eignet sich für eine Patenschaft.Übungshinweise
中文
1. 练习用中文介绍干亲的概念和文化背景。 2. 练习用不同的方式表达干亲关系,例如“是干姐妹/兄弟”,“像亲人一样”。 3. 练习用中文描述与干亲相关的场景和故事。
拼音
German
1. Üben Sie die Vorstellung des Konzepts und des kulturellen Hintergrunds der Patenschaft auf Chinesisch. 2. Üben Sie den Ausdruck der Patenschaft auf verschiedene Weisen, z. B. „干姐妹/兄弟“, „wie Familienmitglieder“. 3. Üben Sie die Beschreibung von Szenen und Geschichten im Zusammenhang mit Patenschaften auf Chinesisch.