说明干亲关系 의자매, 의형제 관계 설명 shuō míng gàn qīn guān xì

대화

대화 1

中文

小明:阿姨,听说您和张阿姨是干亲?
张阿姨:是啊,我和你妈妈是十几年前在国外认识的,感情特别好,就认了干亲。
小明:那你们就跟真正的亲戚一样吗?
张阿姨:差不多吧,逢年过节都会互相拜访,有什么事也会互相帮忙。
小明:那我和您是不是也算亲戚?
张阿姨:当然算啦,你叫我阿姨,我也一样把你当亲侄子看待。

拼音

xiaoming:ayi,tingshuo nin he zhang ayi shi ganqin?
zhanga yi:shi a,wo he ni mama shi shíduonian qian zai guowairenshi de,ganqing tebie hao,jiu renle ganqin。
xiaoming:na nimen jiu gen zhenzheng de qinqi yiyang ma?
zhanga yi:chabuduo ba,fengnianjie ri dui hu xiang bai fang,you shenme shi ye hui hu xiang bangmang。
xiaoming:na wo he nin shibushi yeyi suan qinqi?
zhanga yi:dangran suan la,ni jiao wo ayi,wo ye yiyang ba ni dang qin zhizi kan dai。

Korean

샤오밍: 이모, 이모랑 장 이모는 의자매라고 들었어요?
장 이모: 응, 엄마랑 나는 10년 전에 해외에서 만나서 친해져서 의자매가 됐어.
샤오밍: 그럼 진짜 친척처럼 지내는 거예요?
장 이모: 그렇지, 명절에는 서로 방문하고, 필요하면 서로 도와주고.
샤오밍: 그럼 저도 이모한테 친척이나 마찬가지인 거예요?
장 이모: 물론이지! 너는 나를 이모라고 부르고, 나도 너를 조카처럼 생각해.

자주 사용하는 표현

干亲

gàn qīn

의자매, 의형제

문화 배경

中文

在中国文化中,干亲是一种特殊的亲属关系,通常是成年人之间基于深厚的友谊或其他特殊的情感联系而建立的。它在法律上并不具有正式的亲属关系,但在社会生活中,干亲之间往往像真正的亲属一样互相帮助,互相支持。干亲关系的建立通常比较随意,没有严格的仪式或程序,但双方通常需要有一定的默契和认同。

拼音

zai zhongguo wenhua zhong,ganqin shi yizhong teshu de qinshu guanxi,tongchang shi chengnian ren zhijian jiyu shenhou de youyi huo qita teshu de qinggan lianxi er jianlide。ta zai falv shang bing bu juyou zhengshi de qinshu guanxi,dan zai shehui sheng huo zhong,ganqin zhijian wangwang xiang zhenzheng de qinshu yiyang hu xiang bangzhu,hu xiang zhichi。ganqin guanxide jianli tongchang biaoji suiyi,meiyou yange de yishi huo chengxu,dan shuangfang tongchang xuyao you yiding de moqi he rentong。

Korean

중국 문화에서 의자매, 의형제는 특별한 친족 관계로, 보통 깊은 우정이나 다른 특별한 감정적 유대를 바탕으로 어른들 사이에서 형성됩니다. 법적으로는 공식적인 친족 관계가 아니지만, 사회 생활에서는 의자매, 의형제가 마치 진짜 친척처럼 서로 돕고 서로 지지하는 경우가 많습니다. 의자매, 의형제 관계는 일반적으로 비공식적이며, 엄격한 의식이나 절차가 없지만, 양측 모두 어느 정도의 암묵적인 이해와 인정이 필요합니다.

고급 표현

中文

我们家和李家是世交,两家父母是干亲,从小我就和李明像亲兄弟一样长大。

拼音

wǒmen jiā hé lǐ jiā shì shì jiāo,liǎng jiā fùmǔ shì gàn qīn,cóng xiǎo wǒ jiù hé lǐ míng xiàng qīn xiōngdì yīyàng zhǎng dà

Korean

우리 가족과 리 가족은 대대로 친분이 있어서 부모님들이 의자매이고, 리밍이랑은 친형제처럼 자랐어요.

문화적 금기

中文

不要在正式场合随意谈论干亲关系,以免引起不必要的误解。

拼音

bú yào zài zhèngshì chǎnghé suíyì tánlùn gàn qīn guān xì,yǐmiǎn yǐnqǐ bù bìyào de wùjiě

Korean

공식적인 자리에서는 의자매, 의형제 관계에 대해 함부로 말하는 것을 피해서 불필요한 오해를 막도록 하세요.

사용 키 포인트

中文

干亲关系主要存在于熟人之间,建立过程相对随意,但双方需要有较强的信任感和情感基础。并非所有熟人都适合认干亲。

拼音

gàn qīn guān xì zhǔyào cúnzài yú shúrén zhī jiān,jiànlì guòchéng xiāngduì suíyì,dàn shuāngfāng xūyào yǒu jiào qiáng de xìnrèn gǎn hé qínggǎn jīchǔ。bìng fēi suǒyǒu shúrén dōu shìhé rèn gàn qīn

Korean

의자매, 의형제 관계는 주로 아는 사이에서 형성되며, 형성 과정은 비교적 자유롭지만 양측 모두 강한 신뢰와 감정적 기반이 필요합니다. 아는 사람이라고 해서 모두 의자매, 의형제가 될 수 있는 것은 아닙니다.

연습 힌트

中文

1. 练习用中文介绍干亲的概念和文化背景。 2. 练习用不同的方式表达干亲关系,例如“是干姐妹/兄弟”,“像亲人一样”。 3. 练习用中文描述与干亲相关的场景和故事。

拼音

1. liànxí yòng zhōngwén jièshào gàn qīn de gàiniàn hé wénhuà bèijǐng。 2. liànxí yòng bùtóng de fāngshì biǎodá gàn qīn guān xì,lìrú “shì gàn jiěmèi/xiōngdì”,“xiàng qīnrén yīyàng”。 3. liànxí yòng zhōngwén miáoshù yǔ gàn qīn xiāngguān de chǎngjǐng hé gùshì。

Korean

1. 중국어로 의자매, 의형제의 개념과 문화적 배경을 소개하는 연습을 합니다. 2. “干자매/형제”, “가족처럼” 등 의자매, 의형제 관계를 표현하는 다양한 방법을 연습합니다. 3. 중국어로 의자매, 의형제와 관련된 상황과 이야기를 묘사하는 연습을 합니다.