间接表达 Expresión indirecta Jiànjié biǎodá

Diálogos

Diálogos 1

中文

老王:李先生,您最近身体怎么样?
李先生:托您的福,还算不错。
老王:听说您家孩子要出国留学了,真是可喜可贺啊!
李先生:是的,谢谢您关心。
老王:留学费用不低吧?
李先生:还好,家里有点积蓄,凑凑也就够了。
老王:那真是太好了,祝您孩子学业有成!

拼音

Lǎo Wáng: Lǐ xiānsheng, nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?
Lǐ xiānsheng: Tuō nín de fú, hái suàn bùcuò.
Lǎo Wáng: Tīngshuō nín jiā háizi yào chūguó liúxué le, zhēnshi kěxǐ kěhè a!
Lǐ xiānsheng: Shì de, xièxie nín guānxīn.
Lǎo Wáng: Liúxué fèiyòng bù dī ba?
Lǐ xiānsheng: Hái hǎo, jiā lǐ yǒudiǎn jīxù, còucòu yě jiù gòu le.
Lǎo Wáng: Nà zhēnshi tài hǎo le, zhù nín háizi xuéyè yǒuchéng!

Spanish

Lao Wang: Sr. Li, ¿cómo ha estado últimamente?
Sr. Li: Gracias a su preocupación, estoy bastante bien.
Lao Wang: He oído que su hijo va a estudiar al extranjero, ¡felicidades!
Sr. Li: Sí, gracias por su preocupación.
Lao Wang: Estudiar en el extranjero debe ser caro, ¿verdad?
Sr. Li: Está bien, tenemos algunos ahorros, es suficiente.
Lao Wang: ¡Eso es genial!, le deseo a su hijo todo lo mejor en sus estudios!

Frases Comunes

家家有本难念的经

Jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng

Cada familia tiene sus propios problemas.

话里有话

Huà lǐ yǒu huà

leer entre líneas

拐弯抹角

Guǎiwān mǒjiǎo

andar con rodeos

Contexto Cultural

中文

中国人说话比较含蓄,喜欢间接表达,避免直接冲突。

在正式场合,更注重委婉表达,避免冒犯他人。

在非正式场合,可以稍微直白一些,但也要注意分寸。

拼音

Zhōngguó rén shuōhuà bǐjiào hánxù, xǐhuan jiànjié biǎodá, bìmiǎn zhíjiē chōngtú.

Zài zhèngshì chǎnghé, gèng zhòngshì wěiyuǎn biǎodá, bìmiǎn màofàn tārén.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shāowēi zhíbái yīxiē, dàn yě yào zhùyì fēncùn。

Spanish

Los chinos tienden a ser indirectos en su comunicación, prefiriendo evitar el conflicto directo.

En entornos formales, se enfatizan las expresiones indirectas y corteses para evitar ofender a los demás.

En entornos informales, se puede ser un poco más directo, pero aún así hay que tener en cuenta el tono y la elección de palabras.

Expresiones Avanzadas

中文

委婉地拒绝请求:‘这件事恐怕不太容易办到’;‘我最近比较忙,恐怕没时间’。

含蓄地表达不满:‘我觉得……好像不太妥当’;‘这件事处理起来有点难度’。

暗示某种可能性:‘或许……’;‘说不定……’。

拼音

Wěiyuǎn de jùjué qǐngqiú: ‘Zhè jiàn shì kǒngpà bù tài róngyì bàn dào’;‘Wǒ zuìjìn bǐjiào máng, kǒngpà méi shíjiān’。

Hánxù de biǎodá bùmǎn: ‘Wǒ juéde……hǎoxiàng bù tài tuǒdāng’;‘Zhè jiàn shì chǔlǐ qǐlái yǒudiǎn nándù’。

Ànshì mǒuzhǒng kěnéngxìng: ‘Huòxǔ……’;‘Shùobùdìng……’。

Spanish

Rechazar educadamente una solicitud: 'Me temo que eso podría ser un poco difícil.'; 'Estoy bastante ocupado últimamente, me temo que no tengo tiempo.'

Expresar insatisfacción indirectamente: 'Siento que... no parece del todo apropiado.'; 'Este asunto es un poco difícil de manejar.'

Sugerir una posibilidad: 'Quizás...'; 'Tal vez...'

Tabúes Culturales

中文

避免使用过于直接或尖锐的语言,以免造成不必要的冲突或误解。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò jiānrùi de yǔyán, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de chōngtú huò wùjiě。

Spanish

Evite usar un lenguaje demasiado directo o mordaz para evitar conflictos o malentendidos innecesarios.

Puntos Clave

中文

间接表达在中国的文化中非常普遍,理解其背后的文化内涵非常重要。

拼音

Jiànjié biǎodá zài zhōngguó de wénhuà zhōng fēicháng pǔbiàn, lǐjiě qí bèihòu de wénhuà nèihán fēicháng zhòngyào。

Spanish

La expresión indirecta es muy común en la cultura china; comprender el contexto cultural que la sustenta es muy importante.

Consejos de Práctica

中文

多听中文对话,体会中国人说话的语气和习惯。

尝试用委婉的语气表达自己的想法。

注意观察不同场合下说话的方式。

拼音

Duō tīng zhōngwén duìhuà, tǐhuì zhōngguó rén shuōhuà de yǔqì hé xíguàn。

Chángshì yòng wěiyuǎn de yǔqì biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。

Zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià shuōhuà de fāngshì。

Spanish

Escucha muchas conversaciones en chino para comprender el tono y los hábitos de los hablantes chinos.

Intenta expresar tus ideas usando un lenguaje educado e indirecto.

Presta atención a cómo la gente habla en diferentes situaciones.