间接表达 Ungkapan Tidak Langsung
Dialog
Dialog 1
中文
老王:李先生,您最近身体怎么样?
李先生:托您的福,还算不错。
老王:听说您家孩子要出国留学了,真是可喜可贺啊!
李先生:是的,谢谢您关心。
老王:留学费用不低吧?
李先生:还好,家里有点积蓄,凑凑也就够了。
老王:那真是太好了,祝您孩子学业有成!
拼音
Malay
Lao Wang: Encik Li, bagaimana keadaan Encik baru-baru ini?
Encik Li: Terima kasih atas perhatian Encik, saya sihat.
Lao Wang: Saya dengar anak Encik akan belajar di luar negara, tahniah!
Encik Li: Ya, terima kasih atas perhatian Encik.
Lao Wang: Belajar di luar negara mesti mahal, kan?
Encik Li: Tidak apa-apa, kami ada simpanan, cukuplah.
Lao Wang: Baguslah! Saya doakan anak Encik berjaya dalam pelajaran!
Frasa Biasa
家家有本难念的经
Setiap rumah tangga ada masalah sendiri
话里有话
Ada makna tersirat dalam perkataan
拐弯抹角
Berkias-kias
Kebudayaan
中文
中国人说话比较含蓄,喜欢间接表达,避免直接冲突。
在正式场合,更注重委婉表达,避免冒犯他人。
在非正式场合,可以稍微直白一些,但也要注意分寸。
拼音
Malay
Orang Cina cenderung berkomunikasi secara tidak langsung, lebih suka mengelakkan konflik secara langsung.
Dalam situasi formal, penekanan diberikan kepada ungkapan yang sopan dan tidak langsung bagi mengelakkan daripada menyinggung perasaan orang lain.
Dalam situasi tidak formal, boleh secara lebih terus terang, tetapi perlu mengambil kira nada suara dan pemilihan kata-kata.
Frasa Lanjut
中文
委婉地拒绝请求:‘这件事恐怕不太容易办到’;‘我最近比较忙,恐怕没时间’。
含蓄地表达不满:‘我觉得……好像不太妥当’;‘这件事处理起来有点难度’。
暗示某种可能性:‘或许……’;‘说不定……’。
拼音
Malay
Menolak permintaan dengan halus: 'Saya khuatir perkara ini agak sukar untuk dilakukan'; 'Saya agak sibuk kebelakangan ini, saya khuatir tiada masa'.
Menyatakan ketidakpuasan secara tersirat: 'Saya rasa… nampaknya tidak sesuai'; 'Perkara ini agak sukar untuk diuruskan'.
Menunjukkan kemungkinan: 'Mungkin…'; 'Mungkin juga…’
Tabu Kebudayaan
中文
避免使用过于直接或尖锐的语言,以免造成不必要的冲突或误解。
拼音
Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò jiānrùi de yǔyán, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de chōngtú huò wùjiě。
Malay
Elakkan daripada menggunakan bahasa yang terlalu terus terang atau kasar supaya tidak menimbulkan konflik atau salah faham yang tidak perlu.Titik Kunci
中文
间接表达在中国的文化中非常普遍,理解其背后的文化内涵非常重要。
拼音
Malay
Ungkapan tidak langsung amat biasa dalam budaya Cina; memahami konteks budaya di sebaliknya adalah amat penting.Petunjuk Praktik
中文
多听中文对话,体会中国人说话的语气和习惯。
尝试用委婉的语气表达自己的想法。
注意观察不同场合下说话的方式。
拼音
Malay
Dengarkan banyak perbualan dalam bahasa Mandarin untuk memahami nada dan tabiat penutur bahasa Cina.
Cuba untuk menyatakan pemikiran anda menggunakan bahasa yang sopan dan tidak langsung.
Perhatikan bagaimana orang bercakap dalam pelbagai situasi.