间接表达 Expressão indireta Jiànjié biǎodá

Diálogos

Diálogos 1

中文

老王:李先生,您最近身体怎么样?
李先生:托您的福,还算不错。
老王:听说您家孩子要出国留学了,真是可喜可贺啊!
李先生:是的,谢谢您关心。
老王:留学费用不低吧?
李先生:还好,家里有点积蓄,凑凑也就够了。
老王:那真是太好了,祝您孩子学业有成!

拼音

Lǎo Wáng: Lǐ xiānsheng, nín zuìjìn shēntǐ zěnmeyàng?
Lǐ xiānsheng: Tuō nín de fú, hái suàn bùcuò.
Lǎo Wáng: Tīngshuō nín jiā háizi yào chūguó liúxué le, zhēnshi kěxǐ kěhè a!
Lǐ xiānsheng: Shì de, xièxie nín guānxīn.
Lǎo Wáng: Liúxué fèiyòng bù dī ba?
Lǐ xiānsheng: Hái hǎo, jiā lǐ yǒudiǎn jīxù, còucòu yě jiù gòu le.
Lǎo Wáng: Nà zhēnshi tài hǎo le, zhù nín háizi xuéyè yǒuchéng!

Portuguese

Lao Wang: Sr. Li, como tem passado ultimamente?
Sr. Li: Graças à sua preocupação, estou bem.
Lao Wang: Ouvi dizer que seu filho vai estudar no exterior, parabéns!
Sr. Li: Sim, obrigado pela sua preocupação.
Lao Wang: Estudar no exterior deve ser caro, não é?
Sr. Li: Tudo bem, temos algumas economias, é suficiente.
Lao Wang: Que ótimo! Desejo tudo de bom ao seu filho nos estudos!

Expressões Comuns

家家有本难念的经

Jiā jiā yǒu běn nán niàn de jīng

Cada família tem seus problemas.

话里有话

Huà lǐ yǒu huà

Ler nas entrelinhas.

拐弯抹角

Guǎiwān mǒjiǎo

Andar por meias palavras.

Contexto Cultural

中文

中国人说话比较含蓄,喜欢间接表达,避免直接冲突。

在正式场合,更注重委婉表达,避免冒犯他人。

在非正式场合,可以稍微直白一些,但也要注意分寸。

拼音

Zhōngguó rén shuōhuà bǐjiào hánxù, xǐhuan jiànjié biǎodá, bìmiǎn zhíjiē chōngtú.

Zài zhèngshì chǎnghé, gèng zhòngshì wěiyuǎn biǎodá, bìmiǎn màofàn tārén.

Zài fēi zhèngshì chǎnghé, kěyǐ shāowēi zhíbái yīxiē, dàn yě yào zhùyì fēncùn。

Portuguese

Os chineses tendem a ser indiretos em sua comunicação, preferindo evitar conflitos diretos.

Em ambientes formais, enfatizam-se expressões indiretas e educadas para evitar ofender os outros.

Em ambientes informais, pode-se ser um pouco mais direto, mas ainda assim é preciso estar atento ao tom e à escolha das palavras.

Expressões Avançadas

中文

委婉地拒绝请求:‘这件事恐怕不太容易办到’;‘我最近比较忙,恐怕没时间’。

含蓄地表达不满:‘我觉得……好像不太妥当’;‘这件事处理起来有点难度’。

暗示某种可能性:‘或许……’;‘说不定……’。

拼音

Wěiyuǎn de jùjué qǐngqiú: ‘Zhè jiàn shì kǒngpà bù tài róngyì bàn dào’;‘Wǒ zuìjìn bǐjiào máng, kǒngpà méi shíjiān’。

Hánxù de biǎodá bùmǎn: ‘Wǒ juéde……hǎoxiàng bù tài tuǒdāng’;‘Zhè jiàn shì chǔlǐ qǐlái yǒudiǎn nándù’。

Ànshì mǒuzhǒng kěnéngxìng: ‘Huòxǔ……’;‘Shùobùdìng……’。

Portuguese

Recusar educadamente um pedido: 'Temo que isso possa ser um pouco difícil.'; 'Estou bastante ocupado ultimamente, receio não ter tempo.'

Expressar insatisfação indiretamente: 'Sinto que... não parece muito apropriado.'; 'Este assunto é um pouco difícil de lidar.'

Suggrir uma possibilidade: 'Talvez...'; 'Quem sabe...'

Tabus Culturais

中文

避免使用过于直接或尖锐的语言,以免造成不必要的冲突或误解。

拼音

Bìmiǎn shǐyòng guòyú zhíjiē huò jiānrùi de yǔyán, yǐmiǎn zàochéng bù bìyào de chōngtú huò wùjiě。

Portuguese

Evite usar linguagem muito direta ou áspera, para evitar conflitos ou mal-entendidos desnecessários.

Pontos Chave

中文

间接表达在中国的文化中非常普遍,理解其背后的文化内涵非常重要。

拼音

Jiànjié biǎodá zài zhōngguó de wénhuà zhōng fēicháng pǔbiàn, lǐjiě qí bèihòu de wénhuà nèihán fēicháng zhòngyào。

Portuguese

A expressão indireta é muito comum na cultura chinesa; compreender o contexto cultural por trás dela é muito importante.

Dicas de Prática

中文

多听中文对话,体会中国人说话的语气和习惯。

尝试用委婉的语气表达自己的想法。

注意观察不同场合下说话的方式。

拼音

Duō tīng zhōngwén duìhuà, tǐhuì zhōngguó rén shuōhuà de yǔqì hé xíguàn。

Chángshì yòng wěiyuǎn de yǔqì biǎodá zìjǐ de xiǎngfǎ。

Zhùyì guānchá bùtóng chǎnghé xià shuōhuà de fāngshì。

Portuguese

Ouça muitas conversas em chinês para entender o tom e os hábitos dos falantes chineses.

Tente expressar seus pensamentos usando uma linguagem educada e indireta.

Preste atenção em como as pessoas falam em diferentes situações.